有奖纠错
| 划词

Bien dit, cria le peuple, et entamons la pendaison par ses sergents.

“说得好!”民众吼叫起来。“那就先吊死他的几个捕头。”

评价该例句:好评差评指正

Le père, retrouvé pendu, est soupçonné d'avoir été pris d'un coup de folie et d'avoir abattu toute sa famille.

这位吊死的父亲被怀疑在冲动害了他的家人。

评价该例句:好评差评指正

Son complice, non identifié, aurait été condamné à 100 coups de fouet et à la mort par pendaison.

她的未指明的男性同犯被判100鞭挞尔后被吊死

评价该例句:好评差评指正

Réfléchis, sahib, que si cet homme est pris par le commandant, il sera pendu ou fusillé et ses joyaux seront confisqués par le gouvernement.

想想吧,先生,如果这个人被军队抓到,他不是被吊死就是被枪毙。

评价该例句:好评差评指正

Pendu par la populace pour attendre, pendu par le cardinal pour n'avoir pas attendu, il ne voyait des deux côtés qu'un abîme, c'est-à-dire une potence.

民众由于等待而要吊死他,由于他不等待也要吊死他,他反正都得死,只见两边各是万丈深渊,换言,都是绞刑架。

评价该例句:好评差评指正

Tout de suite la moralité ! répétait la foule. Sur-le-champ ! tout de suite ! Le sac et la corde aux comédiens et au cardinal !

“马上开演圣迹剧!”群众连连喊着。“立刻!马上!吊死演员!吊死!”

评价该例句:好评差评指正

Les pendaisons fréquentes, très médiatisées, et la décapitation de prétendus «espions» dans les zones de conflit terrorisent les populations civiles et créent un sentiment d'insécurité.

常在冲突地区大张旗鼓地将指称“间谍”吊死和砍头的做法令平民百姓发指,造成强烈的不安全感。

评价该例句:好评差评指正

Ils condamneraient tous les actes de terreur, y compris l'explosion d'une voiture piégée sur le marché bondé de Mahaneh Yehuda, qui a coûté la vie à deux civils israéliens, le lynchage brutal de deux soldats israéliens à Ramallah et la profanation de divers sites sacrés du judaïsme.

他们将会谴责所有的恐怖行为,包括在拥挤的Mahaneh Yehuda市场上爆炸汽车炸弹的事件,该次爆炸死了两名以色列平民,以及谴责在ramallah的暴民野蛮地吊死两名以色列士兵的事件和亵渎各种犹太圣地的事件。

评价该例句:好评差评指正

Ce type d'exécution (qui sera subsumé dans le présent rapport sous les noms d'« exécutions imputables au vigilantisme » ou d'« exécutions vigilantistes »), à savoir l'exécution illégale de suspects ou autres personnes perpétrée par des particuliers, est désigné par de nombreux euphémismes : justice sauvage, justice populaire, justice instantanée, lynchage, justice de la rue, vindicte populaire, justice expéditive, justice privée ou personnelle.

这种“私刑害”(公民私人非法害嫌疑罪犯或其他人)有多种委婉的叫法,包括丛林正义、私刑处死、暴民惩罚、立即报应、私刑害、私刑吊死、暴力自助、街头正义、人民司法、即决惩处和私人正义。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


册封, 册立, 册立皇后, 册数(同一印刷品的), 册页, 册子, , 厕身, 厕所, 厕所(有抽水设备的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

Tu peux pas le pendre, le shérif, c'est moi!

你不能吊死他,郡长!”。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Pour moi, c'est très dangereux de mettre tous ses œufs dans le même panier.

来说,吊死一棵树上,这非常危险的。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Tous ses efforts vont vers la banque, il met tous ses œufs dans le même panier.

所有努力都花银行上,它吊死一棵树上。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Souvent accusés d'empoisonner les puits, ils sont battus à mort, brûlés vifs, pendus, ou noyés.

他们常常被指控井里下毒,他们被殴打致死,活活烧死,吊死或者淹死。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ah çà, mais ce sont des diables-à-quatre, des gens à pendre, que vos mousquetaires !

嗯,这个嘛,您那些火枪手都冒失鬼,都该吊死!”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Si l’on me rend à mon roi, je suis pendu dans les vingt-quatre heures.

如果他们把交给的国王,四小时内被吊死

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Votre pendu se moquait du monde, dit Martin ; vos ombres sont des taches horribles.

“你那吊死鬼简直嘲笑们;你所谓影子其实丑恶的污点。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il trouva le vieillard pendu à une des branches du chêne qui ombrageait la tombe de sa fille.

老人已吊死那棵荫覆他女儿坟墓的橡树丫枝上。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Par son mari, qui était un seigneur de votre connaissance, continua d’Artagnan en regardant fixement Athos.

被她丈夫吊死的,他丈夫你认识的一位领主。”达达尼这样说着的时候,目不转睛地盯住阿托斯。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Une situation moyenne, mylord, entre la potence qui m’attend et la liberté que vous ne pouvez pas m’accorder.

想得到一个折衷的办法,爵士,一边吊架等着,要吊死。另一边恢复的自由,而您又不肯。办法就者之间。”

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Le cordelier, avant d’être pendu, avoua qu’il les avait volées : il indiqua les personnes, et la route qu’elles prenaient.

神甫被吊死以前,供认珠宝偷来的,说出失主的面貌行踪。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Si Pangloss n’avait pas été pendu, dit Candide, il nous donnerait un bon conseil dans cette extrémité, car c’était un grand philosophe.

“邦葛罗斯要没有吊死这个危急的关头,一定能替咱们出个好主意,因为他大哲学家。

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

«Tu es un voleur de chevaux, il a dit à Eudes, et à Kansas City, les voleurs de chevaux, on les pend! »

“你这个偷马贼!”他对奥德说, “堪萨斯,偷马贼都要被吊死”。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Si vous avez plusieurs cordes à votre arc, vous êtes diversifié, vous n'avez pas mis tous les œufs dans le même panier.

如果弓上有好几根弦,那么你就变得多样化,你没有吊死一棵树上。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Donc, moi, je ne mets pas tous mes œufs dans le même panier, je ne mets pas toutes mes ressources sur une plateforme.

所以吊死一棵树上,不将所有资源用于同一个平台上。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Daniela Carrasco, aussi connue comme " El Mimo" , la mime, a été retrouvée pendue à une grille à Santiago du Chili le 20 octobre.

Daniela Carrasco,也被广泛称为El Mimo,10月20日,这位哑剧演员被吊死智利圣地亚哥的一道栅栏上。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ah ! vous voyez bien, dit Athos en pâlissant et cependant en essayant de rire, j’en étais sûr, les pendus sont mon cauchemar, à moi.

“啊!你看得很清楚,”阿托斯刷的脸变得煞白,但强作笑颜说道,“可以肯定,恶梦中常看见吊死人。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais puisque vous la teniez, dit Porthos, que ne l’avez-vous noyée, étranglée, pendue ? Il n’y a que les morts qui ne reviennent pas.

“可你既然抓住了她,”波托斯说,“那你为什么不淹死她,掐死她,吊死她?只有死人才不会还阳的。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

La ville, malgré l’incroyable persévérance de son maire, avait tenté une espèce de mutinerie pour se rendre ; le maire avait fait pendre les émeutiers.

尽管拉罗舍尔城的市长披坚执锐,顽强抵抗,但城里仍有人揭竿而起企图投降;市长派人吊死所有的滋事者。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Il faut avouer que ce monde est une étrange chose. O Pangloss ! Pangloss ! que vous sériez aise si vous n’aviez pas été pendu !

这世界真太离奇了。噢,邦葛罗斯!邦葛罗斯!你要不吊死的话,又该怎么髙兴啊!”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


侧壁, 侧壁层, 侧壁式气垫船, 侧边, 侧边缘, 侧扁, 侧舱口, 侧铲推土机, 侧撑柱, 侧吹,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接