有奖纠错
| 划词

Le vent frais tempère la chaleur.

暑气。

评价该例句:好评差评指正

La fumée s'envole.

烟被

评价该例句:好评差评指正

N'hésitons plus, si le destin nous a séparer, laissons le vent disperser nos attaches.

让我们不在徘徊,如果注定失,就让寒那曾经的留恋。

评价该例句:好评差评指正

On attend le soleil, qui dissipera la brume et séchera les feuilles et les vêtement.

小憩的人们等着太阳出来,它能雾气,晒干枝叶和衣服。

评价该例句:好评差评指正

. le vent se leva ,il chassa les nuages et soleil apparut .

天气阴沉沉的,下着雨。起了,了,太阳出来了。

评价该例句:好评差评指正

Psa 1:4 Il n'en est pas ainsi des méchants: Ils sont comme la paille que le vent dissipe.

诗 1:4 恶人并不是这样,乃象糠秕,被

评价该例句:好评差评指正

Quelques fois je me couchais dans l'herbe du terrain de sport , regardais les nuages écartaient par le vent .

有时我会仰躺在运动场的草坪上,看朵。

评价该例句:好评差评指正

Les hommes ? Il en existe, je crois, six ou sept. Je les ai aperçus il y a des années.

人吗?我想大概有六、七个吧,几年前看到过他们,但我不知道在哪能找到他们,把他们了,他们没有根,活得很辛苦。

评价该例句:好评差评指正

L'emploi de plusieurs ventilateurs puissants pour dissiper la vapeur a tendance à surcharger le circuit électrique et à provoquer des coupures de courant.

这些泄漏的蒸汽需要使用强力的扇,往往造成电路负荷超载,导致停电。

评价该例句:好评差评指正

J'espère, et d'ailleurs, je crois que les promesses formulées en mai et les rêves de juillet ne ressentiront pas les fortes et rapides bourrasques qui les frappent.

我希望,实际上我相信,5月的承诺和7月的梦想不会被它们目前遭遇的疾骤雨

评价该例句:好评差评指正

Il en existe, je crois, six ou sept.Je les ai aperçus il y a des années.Mais on ne sait jamais où les trouver.Le vent les promène.Ils manquent de racines, ça les gêne beaucoup.

我想大概有六、七个吧,几年前看到过他们,但我不知道在哪能找到他们,把他们了,他们没有根,活得很辛苦。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


entroques, entrouvert, entrouvrir, entr'pardonner, entuber, enturbanné, enture, énucléation, énucléer, enugu,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Sa voix harmonieuse et faible se perdait sur les flots ; et le vent emportait les roulades que Léon écoutait passer, comme des battements d’ailes, autour de lui.

她柔和的歌声消失在水波上,拖音给,莱昂听来,好像翅膀在他身边扑扑地响。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第四部

Puissance magique qu’on aurait peine à comprendre si on lisait dans un livre ces causeries faites pour être emportées et dissipées comme des fumées par le vent sous les feuilles.

我们从书本中读这类谈话,总那是只能让的枝叶下的烟雾,而里面的巨大魔力却是难于理解的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


envahissement, envahisseur, envasement, envaser, enveillotage, enveilloter, enveloppage, enveloppant, enveloppante, enveloppe,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接