Le Rapporteur spécial a indiqué que le fonctionnement de l'article 8 était relativement mécanique.
据
,第8条实施起来比较呆板。
Force est de constater que les succès du passé ont été réalisés grâce au respect de la prééminence du décalogue et de la finalité première de sa mise en œuvre sans condition aucune, alors que la léthargie de la Conférence depuis huit ans est la conséquence inévitable de la démarche stérile du tout ou rien.
必须指出,过去取得的成功是由于对“十诫”的首要地位表示尊重,首要目标是不带任何条件地予以执行;而裁谈会过去八年毫无生气的状态则是呆板的全有或全无办法的必然后果。 这是一个真正的存亡的两难命题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
生》法语版 Il ne répondait point, étranglé d’une émotion qu’il renfonçait. Puis, dans ce visage épais d’homme durci aux travaux des mines, il y eut un gonflement de désespoir, et de grosses larmes crevèrent des yeux, tombèrent en pluie chaude.
一句话也没说,尽力压制着满腔怒火,连喉头也梗塞起来,在
那由于常年的井下劳碌而变得呆板粗糙的脸上
绝望的神色,大颗的泪珠夺眶而
,像雨点般的簌簌落下。
Pendant les deux journées suivantes, celles du 27 et du 28 octobre, le voyage s’accomplit sans incidents. Même monotonie et même stérilité du terrain. Jamais paysage ne fut moins varié, jamais panorama plus insignifiant. Cependant, le sol devint très-humide.
27、28两天,途中平安无事。到处是同样的单调
贫乏。风景极少变化,地形也很呆板。然而土壤却变得很潮湿。