有奖纠错
| 划词

Il semble avoir cessé de respirer et ses yeux sont vitreux.

两个猎人在森林里,其中一个突然倒下了。他看上去已停止呼吸,目光呆滞

评价该例句:好评差评指正

Le lendemain, j’avais le regard vide et j’étais dans les nuages.Même deux tasses de café ne pouvaient pas me doper.

结果第二天早上,我目光呆滞,头脑一片混沌,喝了两也没清醒过来。

评价该例句:好评差评指正

Celles liées aux pièces de rechange sont dues à une réduction des stocks à faible rotation qui n'ont pas été reconstitués.

备件项下有结余,因为以不补充存货的方式减少了呆滞存货。

评价该例句:好评差评指正

En Europe occidentale, à l'exception du Royaume-Uni, l'activité économique reste terne mais on pense que la reprise graduelle va se poursuivre.

西欧的经济活动,除大不列颠及北爱尔兰联合王国之外,迄今仍呆滞乏力,但可望继续缓步苏。

评价该例句:好评差评指正

Accroissement anormal des montants que détient une personne dans ses comptes bancaires ou chez d'autres parties concernées et caractère inactif des comptes où sont détenues ces sommes d'argent.

发现某人在银行和其他责任方的账户内存款不正常地增加,以及在这类账户内有大笔呆滞存款。

评价该例句:好评差评指正

Le taux de croissance modeste de 0,8 % du Brésil a contribué pour beaucoup à la stagnation économique de la région, compte tenu de la taille de l'économie brésilienne.

巴西的增长率仅为0.8%,鉴于巴西经济在该区中的份量,因此这一微弱增长率是该区经济呆滞的一大因素。

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'ici, la faible croissance a été surtout due aux exportations nettes, ainsi qu'à l'augmentation des inventaires et à une certaine reprise de l'investissement fixe; les dépenses des consommateurs ont stagné.

到目前为止,疲弱的增长主要得到下列因素的支撑:净出口,加上库存扩增和固定投资苏;消费者开销呆滞

评价该例句:好评差评指正

Ces listes renseignaient avec précision sur les différents articles, le nombre d'articles de chaque catégorie, la date d'achat, le prix d'achat, les montants réclamés et toute disposition appliquée en vertu de l'obsolescence ou de la lenteur d'écoulement de la marchandise.

这些详细的清单包括物项说明、每类物项的数目、采购日期、采购价格、索赔数额以及适用的任何淘汰或呆滞库存处理的规定。

评价该例句:好评差评指正

M. Halbwachs (Contrôleur), répondant aux questions relatives aux rapports financiers et aux états financiers vérifiés, reconnaît qu'il faudrait s'employer activement à clore les fonds d'affectation spéciale dormants, en faisant toutefois observer que son Bureau a progressé dans ce domaine au cours de l'année écoulée.

Halbwachs先生(主计长)在于联合国财务报告和审定财务报表的问题时,承认有必要作出进一步的努力,及时结束呆滞的信托基金,但是指出主计室前一年已经在这方面取得进展。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe félicite l'Administration d'avoir pris des dispositions pour fermer les fonds d'affectation spéciale inutilisés, régler les éléments de passif éventuel correspondant à des services fournis à des missions terminées en Angola et réduire le nombre d'écritures de régularisation relatives au matériel durable.

令非洲集团鼓舞的是,行政部门在停止呆滞的信托基金、清偿向已结束的安哥拉特派团提供服务的未偿付临时债务以及限制勉强引入不必要的设备方面取得了进展。

评价该例句:好评差评指正

Faisant observer par ailleurs que le Comité a engagé à maintes reprises le Secrétariat à examiner les fonds d'affectation spéciale dormants, qui sont actuellement au nombre de 63 et dont les fonds s'élèvent à 54 millions de dollars, il se demande également ce qui a pu empêcher la fermeture de ces fonds.

此外,它注意到审计委员会一再敦促行政当局对目前为数63个、款额达5 400万美元的呆滞信托基金进行审查,它想知道什麽因素阻止将其结束。

评价该例句:好评差评指正

Pour les évaluer, le Comité a jugé que, lorsque la perte de marchandises en stock représentait nettement plus de la moitié des pertes commerciales ou industrielles déclarées, il convenait d'appliquer un coefficient d'actualisation raisonnable afin de tenir compte des biens obsolètes ou difficiles à écouler, en fonction des éléments du dossier et des circonstances propres à chaque réclamation.

在评估这些价值很高的存货索赔时,小组一直认为,如果存货索赔的价值大大超过声称的商业损失价值的一半时,应当根据索赔档案中的证据和每一件索赔的具体情况适当打折,以将过时或呆滞存货的情况考虑在内。

评价该例句:好评差评指正

M. Respasch (États-Unis d'Amérique) dit qu'il est favorable à l'adoption d'un système qui permette d'accélérer la clôture des fonds d'affectation spéciale dormants mais qu'il aimerait avoir des précisions sur la politique de placement suivie à l'Office des Nations Unies à Genève, car il semble y avoir une certaine divergence entre les conclusions du Comité et les vues du Contrôleur sur la question.

Repasch先生(美利坚合众国)说,虽然美国代表团支持实施一种新的制度,以加速结束呆滞的信托基金,但是仍然需要对联合国日内瓦办事处的投资政策作出进一步的澄清,因为在这个方面审计委员会的结论同主计长的看法之间似乎存在着分歧。

评价该例句:好评差评指正

La montée en flèche des cours du pétrole, alimentée par une demande mondiale croissante, est le principal facteur qui contribue à la stagnation de l'économie mondiale, rendue encore plus perceptible par l'évolution géopolitique récente au Moyen-Orient, par l'incertitude qui règne dans certains pays producteurs de pétrole d'autres régions du monde, par la faiblesse du dollar des États-Unis et par le comportement grégaire des investisseurs adoptant une stratégie de spéculation sur les marchés pétroliers à terme.

由于全球石油需求量不断增长,石油价格暴涨,这是世界经济呆滞的最主要的助因;中东地缘政治发展,世界其他部分产油国局势的不确定,美元疲软以及石油期货市场投机投资商的从众行为使世界经济雪上加霜。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Halisidota, halistérésis, halite, halitite, halitosylvine, halitueux, hall, hall d'assemblage, hallage, hallali,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

L'Art en Question

Face à leurs visages mats et grossiers, … la Vierge resplendit, blanche et délicate.

圣母像在他们而粗糙的面孔前方,闪闪发光,洁白而细腻。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il est claqué, dit-elle en poussant la porte, tranquillement, la mine éreintée et abêtie.

“他完了!”她说此话时十分平静。然后,她却显得极度疲惫,神色与目光也异常。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les hommes, le front penché, regardaient fixement devant eux, les paupières battantes.

男人们也略低着,垂下眼睑的眼中发着的光。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il n’y avait là que des yeux secs, éteints, ou lumineux d’une mauvaise lumière.

他们的眼睛全是枯涩的、的或杀气腾腾的。

评价该例句:好评差评指正
》法语版

Personne n'a bougé, nous sommes restés interdits, comme figés sur place.

没有人动,我们目光,像突然冻住一样僵在那儿。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Ils paraissaient abasourdis, et un même calme de mauvais présage se lisait sur leurs visages.

所有人都目光,脸上呈现着与曹彬一样的不祥的平静。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

La vague de sentiments à laquelle elle s'abandonnait la laissait interloquée.

感情的激荡使她处于

评价该例句:好评差评指正
》法语版

L'homme était rachitique, et ses yeux perdus dans le vague.

这人很瘦弱,目光看着前方无限远处。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry vit la tête de mort gigantesque se refléter deux fois dans ses énormes yeux vitreux.

哈利可以看见,那飘浮的骷髅形象分别映在她两只的大眼睛里。

评价该例句:好评差评指正
《调音师》 (L'accordeur) 法语微电影

Sa PETITE AMIE passe devant ses yeux grands ouverts et fixes. Elle le quitte. On entend une porte claquer.

他的女友在他睁大的、的双眼前走过,她离开了他。门砰的响了一下。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ses yeux pâles regardaient les murailles nues. Depuis longtemps ma tante avait tout pris.

她用的目光怔怔望着四壁皆空的屋子。当铺已经把屋里几乎所有的物品拿去了,这已经有很长时间了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Autour d’elles, les gros mots partaient, des ordures toutes crues, des réflexions d’hommes soûls.

她们的周围时而冒出粗鲁的语言和下肮脏的举动,还有那些醉汉的目光和妄想。

评价该例句:好评差评指正
宫崎骏动画法语版

Quand ils se mettent à regarder dans le vague, c'est que c'est la fin.

当他们开始目光时,那就意味着结束了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Villefort et madame Danglars demeurèrent un instant comme cloués à leur place ; ils s’interrogeaient des yeux, froids, muets et glacés.

维尔福和腾格拉尔夫人则像脚下生了根似的在他们的座椅上犹豫了一会儿,他们互相以冷淡的眼光询问着对方。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Mais, tout d'un coup, son regard s'éteignit, le tableau devint terne.

可忽然间,他的目光一凝,画面变得

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Bravo ! c’était ça, on n’en demandait pas davantage. Elle resta hébétée, ayant l’air de sortir d’un rêve.

好呀!这真是人们要她做的,并没有过分的要求。她先是目光,后来又像猛然从梦中惊醒。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais, en face du visage hébété de la blanchisseuse, elle recula et trembla.

但是,当她看清楚热尔维丝木然的脸时,她向后倒退着发起抖来。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Elle avait la peau toute fendillée, les dents cariées, les cheveux fanés, sans couleur, le regard éteint.

她的皮肤都开裂了,牙齿腐烂了,头发褪色了,没有颜色,眼睛了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Lorsqu’elle ne parlait plus, elle prenait tout de suite la tête d’un ahuri de Chaillot, les yeux grands ouverts.

当她不再开口时,面容立刻变得可怕,双目圆睁。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle n’approcha pas du lit, elle s’en alla, comme il le demandait, stupide, n’ayant rien à lui dire pour le soulager.

她没有走近他的床榻,之中找不出一句宽慰他的话,只是默默顺从他的请求,悄然离去。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hallométrique, hallonite, halloween, halloysite, Halloysitum, hallucinant, hallucination, hallucinatoire, halluciné, halluciner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端