有奖纠错
| 划词

Les preuves écrites sont de plus en plus admises et la procédure de constat judiciaire est de plus en plus utilisée.

呈递的书面证据不断增多,得到接纳的经裁定的事实也增多。

评价该例句:好评差评指正

La tradition veut également qu'on se présente en s'échangeant une carte de visite. Une carte qu'il faut tenir avec les deux pouces.

传统上习惯通过相互交换名片自我介绍。名片需要双手呈递

评价该例句:好评差评指正

En fonction de la nature de la révision du traité qui sera présentée, certains Etats pourraient avoir à soumettre la ratification à référendum.

按照呈递的条约修订的性质,有些国家有可能要提交全民公决。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, il souhaiterait connaître des exemples concrets d'interventions du Procureur général devant les tribunaux au sujet de la Convention, comme l'indiquent les réponses de l'État partie.

最后,正如该缔约国在答复中提到的那样,他欢迎举出检察长向法院就《公约》呈递材料的具体实例。

评价该例句:好评差评指正

Mme Shehu (Nigéria), en réponse aux questions concernant l'assimilation de la Convention, dit que le Président a lui-même présenté le projet de loi à l'Assemblée nationale.

Shehu女士(尼日利亚)在回答有关《公约》纳入国内法的问题时说,总统本人已经向国民议会呈递提案。

评价该例句:好评差评指正

De surcroît, la présentation du document du programme de pays uniquement à la session annuelle ne serait pas garante de la flexibilité voulue pour tenir compte des cycles nationaux.

此外,仅在年度会议呈递国家方案使得无法灵活地与国家周一致。

评价该例句:好评差评指正

J'ai le plaisir de faire savoir au Conseil de sécurité qu'il y a deux semaines, le Président de l'Ukraine a soumis le Protocole facultatif au parlement ukrainien pour ratification.

我要高兴地通知安理会,两,乌克兰总统向乌克兰议会呈递了该任择议定书,请其批准。

评价该例句:好评差评指正

Le ressortissant étranger est tenu de présenter aux autorités compétentes qui le lui demandent son passeport, tout autre document en faisant office, ou tout document lié à la durée de son séjour.

外国国民必须按照主管当局的要求呈递护照、可充作护照使用的其他证件或载明其逗留限的任何证件。

评价该例句:好评差评指正

Le projet définitif présenté à la Commission de statistique à sa session en cours remanie en profondeur la structure de la CITI, révision 3.1, et va dans le sens d'une plus grande pertinence.

呈递统计委员会第三十七届会议的国际标准行业分类第4修订版最后草案对国际标准行业分类第3.1修订版作了很大修改,该分类的相关性明显改善。

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, les entreprises qui produisent, utilisent, importent ou exportent des précurseurs chimiques doivent soumettre à l'Inspection nationale des produits stratégiques une déclaration sur la production, l'utilisation, l'importation et l'exportation, l'acquisition et l'élimination desdits précurseurs.

生产、使用、进口或出口化学体的公司还必须向国家检查局呈递生产、使用、进口和出口、获取、处置体的声明。

评价该例句:好评差评指正

L'évacuation volontaire et récente d'Amuna, après qu'une pétition a été déposée contre les colons résidant là-bas à la suite de l'adoption officielle, par le Gouvernement, des recommandations du rapport Sasson, montre qu'il est possible d'honorer ces obligations.

最近——政府正式采纳了萨桑报告的各项建议,此后在有人对生活在那里的定居者呈递诉状后——人们自愿撤出了西岸哨基地阿穆那,这表明有可能履行这些义务。

评价该例句:好评差评指正

Pour respecter les délais prescrits aux sous-alinéas i) et ii) de l'alinéa a), l'intéressé peut faire tenir les pièces nécessaires, avant l'expiration des délais en question, à n'importe quel bureau de l'Organisation, pour transmission à la commission compétente.

此种工作人员或退职工作人员可在(a)款第㈠或第㈡项所规定的时限内必须呈递书送交任何联合国办事处以供转交适当的联合申诉委员会,即符合上述时限规定。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est des exemples d'interventions devant les tribunaux, elle affirme que d'autres interventions ont été faites par rapport à la Convention relative aux droits de l'enfant, surtout en ce qui concerne les crimes sexuels à l'égard des enfants.

关于法庭上呈递材料的具体实例问题,她说,已经提交了更多与《儿童权利公约》有关的材料,特别是关于对儿童性犯罪的材料。

评价该例句:好评差评指正

Elle appuie également la proposition relative à la mise en place d'un mécanisme de surveillance et de présentation de rapports sur les violations des droits des enfants dans les situations de conflit armé, préconisée également dans la résolution 1539 (2004) du Conseil de sécurité.

此外还支关于建立一个监督机制的建议,及建立一个处于武装冲突下的儿童权利受侵犯情况的报告呈递机制的建议;这也是安理会第1539(2004)号决议中所批准的。

评价该例句:好评差评指正

Il importe de faire un travail énergique de promotion, de mettre en place un mécanisme efficace de surveillance et de présentation de rapports sur les violations des droits des enfants et d'améliorer la coordination et l'intégration de ces questions dans tout le système des Nations Unies.

需要进行紧张的促进工作、建立有效的监督及对儿童权利被侵犯情况的报告呈递机制,需要改善在此问题上和联合国所有机构的协调与合作。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement a créé un organisme chargé de vérifier les avoirs des fonctionnaires, une commission nationale pour la défense du peuple et une commission de lutte contre la corruption; il a modifié la Loi sur le blanchiment de l'argent et a créé le Centre de présentation et d'analyse des rapports sur les opérations financières de l'Indonésie.

政府已经创设了对官员财产进行检察的机构——保护人民全国委员会和反腐败委员会,对有关资本漂白的法律进行了修改,还建立了印度尼西亚金融业务报告呈递和分析中心。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont les partis politiques, les organisations socioprofessionnelles, les régions administratives du pays, les cultes, les associations féminines et de jeunes, les organisations non gouvernementales, en un mot la société civile qui, à travers leurs représentants librement désignés, ont rédigé et soumis au gouvernement les textes refondateurs que celui-ci n'a fait que proposer à la sanction populaire.

各政党、社会和专业组织、我国各行政区域、各宗教组织、妇女和青年协会以及非政府组织——即整个民间社会——通过自由指定的代表,起草并向政府呈递了这些新的重要案,而政府又它们提交民众核准。

评价该例句:好评差评指正

Il fixe la date des élections à l'Assemblée nationale, promulgue les lois, propose le Premier Ministre, qui est nommé par l'Assemblée nationale, publie les instruments de ratification des traités et accords internationaux, désigne et rappelle les ambassadeurs et envoyés de la République, reçoit les lettres de créance des représentants diplomatiques étrangers, nomme les fonctionnaires d'État lorsque la loi l'exige, attribue les distinctions et titres honorifiques et accomplit d'autres missions définies par la Constitution.

总统召集国民大会的选举、颁布法律、向国民大会提议总理候选人、签发批准国际条约和协议的书、任命和召回共和国大使和使节、接受外国外交代表呈递国书、任命法律规定的国家官员、授予勋章和荣誉称号,以及履行《宪法》规定的其他职责。

评价该例句:好评差评指正

9 Tout en notant que l'auteur a avancé entre autres moyens d'appel le fait que le juge du fond avait rejeté les preuves qu'il avait présentées pour attester de la véracité de ses dires, le Comité note qu'il n'est pas en principe de sa compétence de déterminer si les juridictions nationales apprécient correctement la recevabilité des éléments de preuve, sauf s'il apparaît que leur décision est manifestement arbitraire ou constitue un déni de justice.

9 委员会注意到,除其它事项外,提交人提出上诉的依据为审判法官驳回他为证实其声明真实性而呈递的书面证据,但同时指出,确定国家法院是否恰当评估证据的可否受理原则上超出其管辖范围,除非其裁决显然具有任意性或司法不公。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


必须, 必须(必定), 必须穿晚礼服, 必须的, 必须对您说…, 必须说的话, 必须有耐心, 必须抓紧治疗, 必须遵守诺言, 必须做的事,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端