有奖纠错
| 划词

Ce sentier est escarpé . On n arrive pas à reprendre la respiration .

这条小路很陡。他了。

评价该例句:好评差评指正

Avant la Libération, le peuple travailleur était écrasé d'impôts.

解放前,劳动人民给捐税

评价该例句:好评差评指正

La chaleur m'étouffe.

评价该例句:好评差评指正

Mais la situation actuelle du pays est dominée par les menaces extérieures.

但是,国目前局势被外来威胁

评价该例句:好评差评指正

Pendant une longue période, le service insupportable de la dette a drainé plus de 30 % des revenus publics.

长期以来还债付息用掉政府收入的30%以上,

评价该例句:好评差评指正

Il faut pourtant bien que je dise que la charge et le fardeau de notre dette internationale est lourde et nous affaiblit.

认为必须说,们的国际债务负担很重,让

评价该例句:好评差评指正

Un autre aspect du financement du développement est celui du fardeau écrasant de la dette à laquelle font face les pays en développement.

展资金的另一个问题是债务负担展中国家

评价该例句:好评差评指正

Celle-ci passe nécessairement par une solution juste et équitable au problème de la dette, qui asphyxie les pays du tiers monde et voue à l'échec leurs efforts de développement.

这必然需要对债务问题采取公正和公平的解决办法,债务使第三世界国家,使它们的展努力注定要失败。

评价该例句:好评差评指正

Mais il est convaincu que cette question doit être examinée dans le cadre de la réforme générale de tous les organes créés en vertu d'instruments internationaux qui ploient sous leur fardeau.

但它相信这个问题应该在根据国际文书设立的所有机构的全面改革框架内审议,这些机构被沉重的负担

评价该例句:好评差评指正

Écrasés par des dettes considérables, la plupart des pays exportateurs de produits de base autres que le pétrole ne peuvent guère augmenter leurs exportations et ne font que contracter de nouvelles dettes et s'enfoncer dans la pauvreté.

大部分非石油基础产品出口国家被巨额外债,它们无法增加它们的出口,而只能断举债,从而在贫困中愈陷愈深。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


存心地, 存心刁难, 存心作对, 存蓄, 存衣处, 存疑, 存有少量香烟, 存在, 存在的, 存在动词,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Qui vous refuse ? dit Mme de Rênal respirant à peine.

“谁拒绝您?”德·莱纳夫人不过气来

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry sentit sa gorge se serrer.

哈利不过气来

评价该例句:好评差评指正
欧也·台EUGÉNIE GRANDET

Il l'embrassa avec effusion, la serra dans ses bras à l'étouffer.

热烈拥抱她,把她紧紧搂得几乎不过气来

评价该例句:好评差评指正
欧也·台EUGÉNIE GRANDET

Il l’embrassa avec effusion, la serra dans ses bras à l’étouffer.

热烈拥抱她,把她紧紧搂得几乎不过气来

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Caderousse retomba pâle et haletant sur sa chaise.

卡德鲁斯脸色煞白,吓得都不过气来,一下子跌椅子里。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Lorsque je rentrai à bord, je fus à demi suffoqué. Quelle nuit !

当我到船上时,我几乎不过气来

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Ou peut-être parce que tu te sens trop accablé pour avoir une vie sociale.

或者有可能社会生活让你不过气来

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

J’étais en proie à une sorte d’hallucination ; j’étouffais ; il me fallait de l’air.

我陷入一种梦幻状态;我不过气来;我需要空气。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Elle suffoquait, elle balbutiait. Puis, chancelante, elle se jeta dans ses bras.

她憋得不过气来,结结巴巴地说不上话来。然后踉踉跄跄地扑到怀里。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Oh, c'est tellement passionnant que j'en ai la respiration coupée !

哦,太刺激,我都快不过气来

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Les insurgés, haletants d’anxiété, le suivaient des yeux.

那些起义者急得不过气来,眼睛盯住不放。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Ils ne sont... ils ne sont pas très dangereux, répondit Seamus en s'étranglant de rire.

“嗯,它们并不... 它们不是非常...危险,对吗? ”西莫笑得不过气来

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

L'homme serra avec force la gorge de Harry qui en eut le souffle coupé.

那只手紧紧地捏住哈利喉咙,使不过气来

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

– Oui, je m'étouffe de rire, répliqua sèchement Hermione.

“是啊,我笑得都不过气来。”赫敏没好气地说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Mrs Pétunia Dursley, dans la cuisine du 4, Privet Drive… Horrifiée, elle reprit son souffle.

女贞路4号,厨房,佩·德思礼夫人——” 她不过气来,完全吓坏

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il dormait, riche et satisfait, sans savoir que son frère haletait de souffrance et de détresse.

睡着,有钱而且心满意足,不知道哥哥痛苦悲伤得不过气来

评价该例句:好评差评指正
法国电影明星

Et comme ça, on a passé une bonne partie de la nuit à attendre qu'il étouffe.

然后我们就这么守着,等一晚上,看会不会不过气来

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il régnait une chaleur suffocante dans la pièce faiblement éclairée.

那间昏暗教室热得让人不过气来

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

J'étouffais en criant tout ceci. Mais, déjà, on m'arrachait l'aumônier des mains et les gardiens me menaçaient.

我喊出这一切,喊得不过气来。但是已经有人把神甫从我手里抢出去,看守们威胁我。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry déchira le papier et poussa une exclamation de stupeur en voyant apparaître un splendide balai étincelant.

哈利撕开那个包裹,一把漂亮、闪闪发光飞天扫帚滚到床上,惊讶得不过气来

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


存贮, 存自行车, , 踆乌, , , 忖度, 忖量, 忖摸, 忖想,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端