La perméabilité de la couche sous-jacente est moindre (inférieure) que celle de la formation géologique désignée aquifère.
伏地层的

比含
层的地质层组的

要弱(低)。
Le traitement physico-chimique sert souvent à stabiliser ou à solidifier des déchets contenant des métaux afin de réduire le risque que des métaux et des composés métalliques ne soient entraînés dans les masses d'eau ou les nappes phréatiques.
物理化学处理常常为了稳定或固化那些含金属废物,以减少金属和金属化合物浸漏于
体或地
地层之中的可能
。
Une partie de la communauté scientifique et technique considère que l'évacuation des déchets dans des formations géologiques, qui a recours à un système de barrières artificielles et naturelles, peut se faire en toute sûreté dans des formations géologiques stables.
科技界
分人士认为,利用外设和自然的障碍系统进行的地质弃置,能在稳定的地层中安全进行。
Néanmoins, les différentes formations géologiques varient grandement quant à la mesure dans laquelle elles présentent ces deux propriétés et leur surface peut également varier beaucoup en fonction de la structure géologique, allant de quelques kilomètres carrés à plusieurs milliers.
不过,不同的地层在展现这些属
的程度方面有极大的差异,而且面积大小不一,地质构造小则几平方公里,大则数千平方公里。
Les Parties ont noté que les nouvelles technologies permettaient de capter le gaz carbonique des industries, notamment celles liées à la production d'énergie, de le transporter et le stocker dans les structures géologiques du sous-sol marin afin de l'isoler durablement de l'atmosphère.
缔约国注意到,技术方面的发展使人们有可能捕集源自工业和能源相关来源的二氧化碳,运送二氧化碳并将之注入到海床地层中使之长期与大气分离。
Les Parties contractantes ont confié au Groupe scientifique la mission d'élaborer, en ce qui concerne l'évaluation des flux de CO2 devant être piégés dans les formations géologiques du soubassement marin, des directives spécifiques compatibles avec les dispositions de l'annexe 2 du Protocole.
缔约国按照《议定书》附件2通过了科学组的职权范围,由该小组负责进一步拟订评估二氧化碳流注入海床地层问题的具体指导方针。
Lors de leur première réunion, et malgré quelques opinions divergentes, les Parties contractantes au Protocole ont adopté la résolution LP.1(1) portant amendement de l'annexe 1 du Protocole, en vue de réglementer le piégeage des flux de CO2 dans les formations géologiques du soubassement marin.
在议定书缔约国第一次会议上,尽管有不同意见,还是通过了LP.1(1)号决议, 修订了《议定书》附件1,以规范源自二氧化碳捕集进程的二氧化碳流在海床地层中的埋存。
Le système permettra de récupérer et de recueillir des échantillons (colonnes de sédiments et de rochers) pour les analyser et les étudier afin de mesurer les propriétés de la formation au moyen d'instruments de diagraphie et d'assurer une surveillance du fond de la mer sur une longue période.
该系统将采集及收集岩芯样品(沉积物和岩石柱状样)进行分析和研究,目的是用记录仪器测量地层的特
,并在深处进行长期监测。
On fait également de plus en plus appel à des systèmes de géopositionnement dynamiques plus précis, à des simulations et à des techniques de modélisation par ordinateur complexes et à la biotechnologie (on a notamment récemment utilisé un microbe tolérant une forte chaleur qui « lubrifie » le flux de pétrole à travers les strates avant extraction).
他最新的技术进展包括日益使用遥控车和海底自控车进行
底操作——目前研制的是符合成本效益的海底自控车,在2公里深的海底操作距离为430公里);广泛使用更准确的地球定位动力系统,日益使用复杂精细的电脑模拟和示范,以及生物技术的多种使用,最近的一项用途是利用耐高温微生物促使石油通过地层流动,以便提取。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
心历险记 Voyage au centre de la Terre
心历险记 Voyage au centre de la Terre
心历险记 Voyage au centre de la Terre
心历险记 Voyage au centre de la Terre
心历险记 Voyage au centre de la Terre
心历险记 Voyage au centre de la Terre