Je comprends mal comment il a pu en arriver là.
我不明白他怎么会到这个地步。
Il pousse jusqu'au fétichisme le culte du passé.
他对历史崇拜发展到了五体投地地步。
Si on en arrive là, autant plier bagages et rentrer chez soi.
真到了那一地步,我们也许就应该打包回家了。
Nous ne pensons pas avoir atteint le point de non retour.
但我们并不认为事情已经到了不可逆转地步。
Tous les acteurs possèdent un avantage comparatif, qu'il leur appartient d'exploiter au mieux.
所有行动方都有专门自己比较优势,必须争取把这些优势发展到最理想地步。
Mais je ne sais pas trop où nous en sommes aujourd'hui.
然而,我吃不准我们天达到什么地步。
Leur réponse a été stupéfiante et défie toute description.
他们反应令人吃惊到无法形容地步。
Le Gouvernement des États-Unis a déployé des moyens réellement choquants pour protéger Posada Carriles.
美国政府为了保护波萨达·卡里莱斯已达到真正可耻地步。
Certains stocks de poissons ont diminué au point que leur valeur commerciale est aujourd'hui insignifiante.
某些鱼类总量已减少到没有多少商业价值可言地步。
Dans certaines régions du monde, la violence sexiste a presque atteint les proportions d'une épidémie.
在世界一些地区,基于暴力已到了近乎盛行地步。
Son érosion peut devenir irréversible et aboutir à une cascade de prolifération.
这种破坏可能发展到无法逆转地步,并导致连续扩散。
Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.
在流亡30年后,撒哈拉难民已经到了山穷水尽地步。
Les familles palestiniennes vivant derrière le mur ont épuisé leurs stratégies de survie.
生活在隔离墙后面巴勒斯坦家庭已到了山穷水尽地步。
L'écart entre riches et pauvres atteint à l'heure actuelle des proportions scandaleuses.
目前,贫富差距已经发展到令人汗颜地步。
La situation n'a rien d'alarmant, étant certainement meilleure que dans la plupart des disciplines statistiques.
情况还远远没有到惊人地步,而且也肯定比大部分统计领域情况来得好。
Je suis en tous les cas un optimiste invétéré, peut-être parfois imprudemment.
我这个人极端乐观主义,有时可能到了近乎愚蠢地步。
Aujourd'hui, en Iraq, nous voyons encore une fois la bassesse des terroristes.
天,我们再次在伊拉克看到恐怖分子已经堕落到何种地步。
Le fléau que représente le commerce illicite des armes légères a atteint des proportions alarmantes.
小型武器和轻武器非法贸易急剧发展达到了令人吃惊地步。
Les choses en sont-elles venues là?
事情竟然到了这地步?
Où en êtes-vous dans vos recherches?
〈转义〉您研究工作现在进行到了什么地步?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais des fois, c'est quand même à la limite de l'homophobie.
但有时候 这些玩笑甚至过分到反同的。
Donc du coup, vous avez déjà procrastiné au point que ça vous porte préjudice ?
所以你已经拖延到对自伤害的吗?
Conclusion, nous ne sommes pas sur le point d'y partir en vacances ?
总的来说,我们还没到能去那度假的?
Et là vous vous dites - mais comment ce pays en est arrivé là ?
至此你可能会问这个国家到底是如何发展到这一的?
Julien était extrêmement déconcerté de l’état presque désespéré où il avait mis ses affaires.
于连把事情弄到近乎绝望的,心里乱到极点。
Ma foi, on verra ce qu'on pourra faire, si Dieu le veut. C'est surtout ça.
我相信,如果有缘的话,可以看看我们能做到什么。这一点很重要。
Et cela, à cause d’une chose qu’on appelle l’impôt des portes et fenêtres.
这是因为那种所谓门窗税才搞到如此。
Quel fanatisme ! exclama le pharmacien, en se penchant vers le notaire.
“信教信到这种!”药剂师弯下身子,对公证人说。
Il touche à la misère, Monsieur, et, bien plus, il touche au déshonneur.
“他几乎已到山穷水尽的,不,他几乎已快名誉扫。”
Tu ne soupçonnes pas à quel point !
“你想象不出到什么!”
Naturellement, lorsqu’on se décatit à ce point, tout l’orgueil de la femme s’en va.
当然,当一个女人年老色衰到这种,女人的自负和傲气已荡然无存。
Il choisirait de tout croire pour ne pas être réduit à tout nier.
为不至落到全盘否定的,他将选择全盘接受之路。
Je continuai mon travail, mais la température s’éleva au point de devenir intolérable.
我继续工作,但温度不断上升,简直到让人无法忍受的。
Il me suivait de près, à ce moment-là. Il voulait savoir où j'en étais.
“他那时候已经盯上我,想要知道我究竟进行到什么。
Quand une société en est là, elle tombe en décomposition.
当一个社会走到这种,也就堕落腐化。
– Nous ne sommes pas encore assez intimes, dis-je en taquinant un peu Keira.
“我们的关系还没有亲密到这个。”我试图逗逗凯拉,于是这么说道。
Quand l’homme est arrivé aux dernières extrémités, il arrive en même temps aux dernières ressources.
当一个男子走到穷途末路时,他同时也到无可救药的。
Sa tendresse aigrie finissait toujours par bouillonner et par tourner en indignation.
他已到准备固执到底,安心承受折磨的。
Étais-je idiot ! Voilà comme on est idiot !
我多愚蠢呀!蠢到如此!
Comment en était-il arrivé là ? comment tout cela s’était-il passé ?
他怎么会到这种?这一切是怎么发生的?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释