有奖纠错
| 划词

Il faut réagir! Ne vous laissez pas abattre!

振作起来!!

评价该例句:好评差评指正

Eh bien, pas abattu, remonter le moral!

,没的,打起精神来!

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas nous abandonner à la complaisance ou à la défaite.

我们既能得意忘形,也

评价该例句:好评差评指正

Pas abattu, remontez le moral!

的,打起精神来!

评价该例句:好评差评指正

Les résultats économiques des 10 dernières années, tout à fait décourageants, ont entamé la crédibilité du gouvernement et des institutions publiques en général.

最近十年的经济业绩令人,已经影响到政府和整个公共机关的信用。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sarriette, s'arroger, sarrois, sarrussophone, SARS, sarthe, sartières, sartorite, sartorius, sartre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 词汇表达篇

Mais c'est pas grave ! Il ne faut pas se décourager !

但没关系!不能感到垂头丧气

评价该例句:好评差评指正
《第日》&《第夜》

– Ne commence pas à faire ta mauvaise tête. Suis-moi.

“别又开始垂头丧气我来。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Je redeviens lugubre. Oh ! l’affreux vieux monde !

我又要垂头丧气了,呵!这可怕的古老世界!

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Prison ou travaux forcés ? Cottard paraissait très abattu.

" 会坐牢还是强迫劳动?" 柯塔尔显得垂头丧气

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais Eugénie, au lieu de se courber, se redressa sous le coup.

但欧热妮在这个打击之下并没有显得垂头丧气。反而挺直了她的身体。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je te vois abattu comme avant, et faisant encore entendre des paroles de désespoir ! »

“我看你又垂头丧气,又在说泄气话了!”

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Passepartout, absolument piteux, suivit Mr. Fogg, qui avait offert son bras à la jeune femme.

福克先生让艾娥达夫人挽着自己的手走出了法庭,后面垂头丧气的路路

评价该例句:好评差评指正
底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le pauvre Ned, désespéré, s’isola comme le capitaine Nemo. Conseil et moi, nous ne nous quittions plus.

可怜的尼德垂头丧气地,变得像尼摩船长样孤僻。我和康塞尔,我们再也不分开。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

À ce mot, Jean Valjean, qui était morne et semblait abattu, releva la tête d’un air stupéfait.

冉阿让先头好象是垂头丧气的,听了这称呼,忽然抬起头来,露出大吃惊的神气。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Alors, le petit homme, vexé et désespéré, suivit son gendarme en pleurant de grosses larmes d’enfant.

于是,那矮汉子非常懊恼,垂头丧气着他的警察妻子走着,竟像孩子般哭泣着,眼中流出大滴的泪。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Aussi l’équipage, si joyeux au départ, si confiant au début, maintenant vaincu et découragé, reprenait-il le chemin de l’Europe.

所以,全体船员,出发时都是那样地快乐,开始时都是那样满怀信心,现在要重返欧洲,都觉得打了败仗回来,个个垂头丧气

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Bon, vous voilà comme Debray ! Il me semble cependant que lorsque le ministère est triste l’opposition doit être gaie.

“你像德布雷样,但据我看来,当部长垂头丧气的时候,反对派应该高兴才是呀。”

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Eh bien, c’est quand vous déprimez, que vous voyez tout en noir, que… voilà, vous n’êtes pas en grande forme au niveau psychologique.

当你垂头丧气时,当你消极看待切时… … 你心理状态不是很好。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Il monta sur la charrette avec lui, il monta sur l’échafaud avec lui. Le patient, si morne et si accablé la veille, était rayonnant.

他和他上囚车,上断头台。那个受刑的人,昨天是那样愁惨,那样垂头丧气,现在却舒展兴奋起来了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il marchait la tête baissée, pour la première fois de sa vie, et, pour la première fois de sa vie également, les mains derrière le dos.

他生平第垂头丧气地走着,也是生平第次把两手放在背后。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

« Nous n’aurons pas trop de toutes nos forces, avait dit Glenarvan, pour regarder la mort en face. Il faut montrer à ces barbares comment des Européens savent mourir. »

“我们在死亡面前不要垂头丧气,我们要叫那些野人看看欧洲人是怎样地不怕死。”爵士曾经这样说过。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les six escarpes, interdits et sombres d’être tenus en échec par une fille, allèrent sous l’ombre portée de la lanterne et tinrent conseil avec des haussements d’épaule humiliés et furieux.

六个歹徒被这姑娘镇住了,垂头丧气,不知道怎么办,齐走到路灯的阴影里去商量,又羞又恼,只耸肩膀。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Alors, dit d’Artagnan en laissant tomber son bras avec découragement, il est inutile de lutter plus longtemps ; autant que je me brûle la cervelle et que tout soit fini !

“这么说,”达达尼昂垂头丧气地说,“再长久斗下去也徒劳,还不如我自己朝脑袋开了百了呢!”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Tout ce qu’un homme blessé dans son amour-propre peut laisser tomber d’imprécations et de reproches sur la tête d’une femme, Porthos le laissa tomber sur la tête courbée de la procureuse.

个自尊受挫的男人能用诅咒和指责把个女人骂得垂头丧气,波托斯正是这样让诉讼代理人太太低头认罪的。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Et finalement, vous avez un ami qui déprime et qui vous dit par exemple… - Alors là, tu vois, vraiment c’est fini. Là, je suis nul. Je n’en vaux pas la peine.

最后,你有个朋友垂头丧气,他你说:你看!这下真糟了。我无是处。我不配。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sasse, sassememt, sassenage, sasser, sasset, sasseur, sasseuse, sassoline, sassour, sassure,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接