有奖纠错
| 划词

Il en résulte un grand nombre de situations qui ont été mal gérées et qui demandent à être régularisées.

是出现了事例,需要加以调控。

评价该例句:好评差评指正

Des plans d'action visant à lutter contre les comportements délictueux ont été établis et mis en œuvre à tous les niveaux.

起草并执行了各级行为,包括性剥削和性虐待行动计划。

评价该例句:好评差评指正

Si le processus est mal géré, il pourrait provoquer davantage d'instabilité et entraîner davantage de souffrances pour le peuple du Myanmar.

这一进程,可能导致出现更稳定,给缅甸人民造成更痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que les problèmes à Bougainville, s'ils ne sont pas pris en main, pourraient s'étendre à des pays voisins demeure une préoccupation.

我们担心是,,布干维尔问题有可能蔓延影响邻国。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, l'Organisation continue d'œuvrer à remédier à tous les manquements aux normes de conduite des Casques bleus, y compris l'exploitation et les violences sexuelles.

与此同时,联合国继续致力于全面行为问题,包括性剥削和性侵犯问题。

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique représente un exemple frappant de l'inégalité de traitement des crises humanitaires dans le monde et du syndrome de la « fatigue des donateurs ».

非洲是世界上人道主义危机和患有“捐助疲劳”综合症明显例子。

评价该例句:好评差评指正

Les Inspecteurs ont notamment constaté que, dans certains cas, une action avait été engagée parce que l'affaire n'avait pas été traitée comme il convenait au stade précontentieux.

,检查专员注意到,在某些场合下,由于在讼前阶段对案件而引发了讼程序。

评价该例句:好评差评指正

Donner suite aux recommandations concernant l'application de règles uniformes et contraignantes et le renforcement des moyens d'enquête et autres en vue de réprimer les comportements répréhensibles n'ira pas sans coûts.

关于统一和有约束力标准以及加强行为调查和其他能力建议,要落实就会牵涉到费用问题。

评价该例句:好评差评指正

Celles-ci portaient essentiellement sur des lacunes de la loi ainsi que sur la faute ou la négligence dont se seraient rendu coupables les autorités dans l'application des mesures prévues par la loi.

这些指控基本上是关于法律缺陷以及当局在采取法律规定措施方面据称或疏忽。

评价该例句:好评差评指正

L'expérience a montré que si le déplacement d'une population autochtone ne s'effectue pas dans de bonnes conditions, les conséquences peuvent être désastreuses tant pour la population déplacée que pour la communauté d'accueil.

以前在迁移土著居民方面经验表明,,后对迁移人口和东道社区都可能是灾难性

评价该例句:好评差评指正

M. Salama pensait que le Groupe de travail débattait d'un sujet important mais qu'il ne le traitait pas comme il fallait sur le plan technique et politique et du point de vue de la procédure.

萨拉马先生认为,工作组在理一个重要问题,但在技术、政治以及程序方面却对此问题

评价该例句:好评差评指正

De plus, dans de nombreuses zones, les risques d'origine naturelle et ceux d'origine technologique ou humaine - notamment l'élimination inefficace des déchets dans les cours d'eau, les déchets industriels et les résidus d'extraction minière - s'influencent mutuellement.

此外,在许多地区,源于自然危害同技术和人类造成危害是互相恶化,例河床废物、工业废物和矿山残渣。

评价该例句:好评差评指正

Une situation socioéconomique de pénurie, l'insuffisance de l'approvisionnement en eau de boisson saine, une mauvaise gestion des déchets et des logements inadéquats sont des facteurs qui accroissent le risque d'épidémie et de propagation de nombreuses maladies contagieuses.

贫困社会经济状况、符合卫生标准饮水供应足、废物适当住房条件,均增加了许多传染病爆发和传播风险。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, même stockés, les équipements mécaniques exigent un entretien qui peut être coûteux mais doit néanmoins être assuré, faute de quoi les missions risquent de recevoir, au terme d'une longue attente, du matériel qui ne fonctionne pas.

储存机械设备需要维修,而这是费用高昂办法,,会使特派团接到长期等待但无法使用设备。

评价该例句:好评差评指正

Nombre de collectivités rurales avaient dû chercher d'autres sources d'approvisionnement (puits, sources, citernes et réservoirs), ce qui avait souvent eu pour conséquence de les exposer aux effets nocifs de l'eau contaminée et de l'insuffisance des réseaux d'égouts ou d'assainissement.

很多农村社区被迫寻找其他水资源,例水井、泉水、蓄水池和水槽车,结因水污染以及污水或环境系统发达而患病。

评价该例句:好评差评指正

Pour un pays où plus de 80 % des terres sont détenues selon un régime coutumier, toute réinstallation a une incidence sur le régime de la propriété foncière. S'ils ne sont pas bien gérés, ces changements pourraient alimenter de futurs conflits.

对于一个80%以上土地所有权都是按照一项传统制度决定国家,任何迁移都将对土地使用和占有制度产生影响;,可能造成今后冲突。

评价该例句:好评差评指正

Le manque d'équipements et de moyens pour gérer au mieux les déchets solides sans nuire à l'environnement, et l'élimination sauvage des déchets solides figurent parmi les principaux problèmes qui se posent de plus en plus dans la plupart des villes des pays en développement.

发展中区域多数城市面临重要、日益增加问题包括缺乏基础设施和以切实有效、无害环境方式管理固体废物能力,以及固体废物包括有害废物

评价该例句:好评差评指正

En outre, si l'on veut trouver un moyen de remédier efficacement aux irrégularités ou au non-respect des dispositions du nouveau système, il faut d'abord que tous les intéressés admettent que ces dispositions sont réalistes et qu'elles aideront les directeurs et les fonctionnaires à mieux exécuter les travaux de l'Organisation (voir par. 4 ci-dessus).

另外,在确定何有效地行为或遵守新制度要求时,首先必须要使所有有关人员承认这种要求是现实,将有助于提高主管人员和工作人员执行本组织工作能力(见上文第四段)。

评价该例句:好评差评指正

Force est de constater que dans une situation aussi délicate il faut trancher en fonction des réponses à deux grandes questions : dans quelle mesure les enquêteurs ont-ils besoin de connaître l'identité des sources d'information pour établir la vérité. La divulgation d'informations sur des manquements présumés d'agents de l'État est-elle d'intérêt public ?

特别报告员必须承认,在此困难情况下,应考虑下列两个问题:第一个问题是,为了查明真相,信息提供者身份在多程度上对于调查是必要;第二个问题是,公众了解对国家执法人员指控有多价值。

评价该例句:好评差评指正

Nous considérons qu'une des façons d'y parvenir serait de restaurer la confiance de la communauté internationale dans l'Organisation des Nations Unies en remédiant à la façon dont certaines questions ont été gérées dans le passé par les Nations Unies, en contradiction avec les buts et principes de sa Charte, par des actes arbitraires et despotiques.

我们认为,这方面一个手段是平反过去联合国违背《宪章》宗旨和原则、通过专横和高压而问题,恢复国际社会对联合国信任。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


敌情, 敌酋, 敌人, 敌人全军覆没, 敌人伤亡殆尽, 敌人士气沮丧, 敌视, 敌视的, 敌视的眼光, 敌视法国,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vraiment Top

Malchance, mauvaise manipulation et étourderie peuvent être le point de départ de belles inventions.

运气好,,粗心大意都有可能成为伟大发明的起点。

评价该例句:好评差评指正
Grand bien vous fasse !

Et soupçonner un bon petit complexe de dip mal géré chez Tchaïkovski.

柴可夫斯基有一个的小弟复合体。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Il dit que les tensions entre Wagner et l'armée russe ont été mal gérées.

他说瓦格纳和俄罗斯军方之间的紧张关系

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2025年4月合集

Et, après cette frappe, le gouverneur de la région a été accusé de négligence sécuritaire, autrement dit d'avoir mal agi.

这次袭击之后, 该地区的州长被指控安全疏忽,也就是说他

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mais non, il n’y a absolument rien, et entre nous, je trouve qu’elle a bien tort et qu’elle se conduit comme une fameuse cruche, qu’elle est du reste.

,绝对是。咱们关起门来说说,我觉得她,简直是个傻瓜,实是个傻瓜。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Dans le passé, beaucoup de récipients d'usage étaient en bois, une ressource facile à trouver et relativement légère, mais qui présente le risque de se décomposer s'il n'est pas bien traité.

过去,许多使用的容器都是由木头制成的,因为木头是一种易于发现且重量轻的资源,但如果,木头容器会有分解的风险。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

G.Attal: Il est révoltant, en République, qu'un serviteur de l'Etat, un serviteur de la République, un serviteur des Français puisse être inquiété, malmené, agressé, tué, en l'espèce, parce qu'il fait son travail.

- G.Attal:共和国,令人反感的是,国家公仆、共和国公仆、法国公仆可能会受到担心、、攻击、杀害,这种情况下,因为他做了自己的工作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


敌特, 敌退咳, 敌退我进, 敌伪, 敌我不分, 敌我矛盾, 敌焰, 敌意, 敌意的, 敌营,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端