有奖纠错
| 划词

Lorsqu'il est convenu d'un paiement anticipé, les motifs doivent en être consignés.

凡同意预付账款,应将理由记录备查

评价该例句:好评差评指正

La valeur des biens durables est enregistrée dans des livres d'ordre et figure en note dans les états financiers.

非消耗的价值列入备查帐户,以务报表说明的形式公布。

评价该例句:好评差评指正

Outre ces informations, sont également présentées

* 法规案文在秘书处存档备查

评价该例句:好评差评指正

Le nom et les pièces d'identité des membres responsables de l'équipage ont été référencés et conservés dans les archives du Groupe.

负责机组人员的姓名和身份已收入专家组档案备查

评价该例句:好评差评指正

Pour dix d'entre elles, cette information figurait dans les documents fournis à la SEC des États-Unis et était également affichée sur leur site Web.

公司中的10家在张贴于公司的提交美证交会备查文件中披露这一信息。

评价该例句:好评差评指正

Les silos vides de Peacekeeper resteront sous notre responsabilité au titre du Traité sur la réduction des armes stratégiques et feront l'objet d'inspections.

维和者撤空的发射井根据《裁减战略武器条》仍然备查,并将受到检查。

评价该例句:好评差评指正

Les fonds prêtés ont été intégralement dépensés durant l'exercice au cours duquel les prêts ont été consentis, et seuls des comptes pour mémoire sont tenus dans les livres du HCR.

这些贷款已在提供的当年全部贷出,难民署账户中只保持备查帐户。

评价该例句:好评差评指正

Les fonds prêtés ont été intégralement dépensés durant l'exercice au cours duquel les prêts ont été consentis, et seuls des comptes pour mémoire sont tenus dans les livres du HCR.

这些贷款已在提供的当年全部贷出,难民专员办事处账户中只保持备查账目。

评价该例句:好评差评指正

Il a en outre été noté que les travaux passés et futurs du groupe informel de consultation seraient archivés sur un site Web sécurisé, si le Groupe de travail le souhaitait.

另据指出,如果工作组愿意,可将非正式协商小组以往和今后的工作情况放在可靠的存档备查

评价该例句:好评差评指正

Les fonds prêtés avaient été intégralement dépensés durant l'année au cours de laquelle les prêts ont été consentis, et seuls des comptes pour mémoire sont tenus dans les livres du HCR.

这些贷款已在提供的当年全部贷出,难民专员办事处账户中只维持备查记录。

评价该例句:好评差评指正

Il semble qu'il n'y ait pas ou presque pas eu de la part du siège, de contrôle des documents justificatifs étant donné que le HCR n'état pas en mesure de les fournir.

总部对备查单据似很少或几乎不进行审查,因为难民专员办事处未能提供任何此类单据。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité a demandé au Groupe d'experts d'aider le Comité à mettre à jour les motifs divulgués publiquement qui avaient présidé à l'inscription d'individus sur les listes d'interdiction de voyager et de gel des avoirs.

安全理事会要求专家小组协助制裁委员会更新可公开备查的列入禁止旅行和冻结资名单的理由。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas d'envoi d'armes, la licence délivrée par le Ministère de l'économie fait obligatoirement l'objet d'une vérification (une copie de la licence est transmise aux douanes) et les autorités douanières s'assurent que la licence et l'envoi correspondent aux documents originaux.

属于武器运输的,必须对经济部颁发的许可证进行查验(海关当局有许可证副本备查),由海关当局核实许可证和货物是否符合原始文件。

评价该例句:好评差评指正

Le matériel informatique de l'Institut a été modernisé, son accès à l'Internet a été amélioré et ses systèmes de sauvegarde, de gestion et de diffusion de l'information ont été renforcés afin de développer les capacités de l'INSTRAW en matière de services en réseaux.

研训所的硬件已获改善、因特存取运作改进,现正加强其信息备查和管理系统以增强研训所的联服务能力。

评价该例句:好评差评指正

Le secrétariat n'a pu présenter le dossier nécessaire: comme le Comité l'avait fait remarquer lors d'une vérification effectuée à l'époque, les responsables avaient omis de signer des reçus en espèces représentant au total 15 003 dollars; des bordereaux de paiement manquaient, dont l'un de 188 751 dollars d'indemnités journalières de subsistance; ni l'agent certificateur, ni l'agent ordonnateur n'avait validé les opérations par leur signature, etc.

《气候公》未能提供一份适当的备查文件:如审计委员会当时所指出,与会者未签署的现金收据共计15,003美元;付款凭单缺失,包括一张数额为188,751美元每日生活津贴的付款凭单;核证人和签核人均未签字确认交易事项。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


transformationnel, transformée, transformer, transformisme, transformiste, transformylase, transfrontalier, transfuge, transfusé, transfuser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端