Je serai tress honorer de savoir vos commentaires。
*******我将将非常尊敬与知道您的备注。
Le Groupe a fait observer que le nombre d'États participants ayant utilisé la colonne réservée aux observations pour préciser les désignations et descriptions du matériel transféré avait augmenté au cours des sept années considérées.
专家组指出,有些参与国使用报告格式中的“备注”一栏,提出所转让装备的名称并加以说明,在汇报的七年时间里,这些国家数目已有所增加。
13 à 17). À ce stade, un point est pourtant particulièrement pertinent, celui de savoir si un créancier garanti doit être autorisé à déposer un avis de sûreté avant la conclusion effective de la convention constitutive de sûreté (notion analogue à celle de prénotation d'une hypothèque dans un livre foncier).
然而,在这一阶段有重要意义的一个问题是,是否应当允许有担
债权人在实际达成担
协议之前提前发出担
通知加以备案(类似于在土地登记处提前备注抵押权的概念)。
L'étude systématique de chiffres et de fourniture de rapports par les États nous a aussi permis de conclure que de nombreux États sont désireux de fournir davantage de renseignements sur leurs transferts en utilisant la colonne « Remarques » dans le formulaire d'établissement de rapport, et en fournissant le type et la désignation de l'équipement transféré.
经过系统地研究各国提供的数字和呈件,我们还得出这样的结论,即许多国家愿意通过利用报告格式中的“备注”栏和提供所转让武器的类型和名称,来提供有关其转让的更多
。
« Invite les États Membres en mesure de le faire, en attendant les améliorations qui seront apportées au Registre, à fournir des informations complémentaires sur leurs achats liés à la production nationale et leurs dotations militaires, à utiliser la colonne des “observations” sur le formulaire type de notification pour fournir des données supplémentaires, portant par exemple sur les types et les modèles d'armes, et à inclure, au titre des informations générales complémentaires, les transferts d'armes légères, en se servant des définitions et des méthodes de notification qu'ils jugent appropriées ».
“请能够这样做的会员国在进一步发展登记册之前,提供关于从国内生产获得的军备和持有的军事物
的进一步
,并利用标准汇报
中的“备注”栏提供诸如种类或型号的进一步
,并利用它们认为适宜的定义和报告措施,小武器和轻武器的转让情况,以之作为附加背景
”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。