La République démocratique populaire lao est dotée de ressources naturelles productives uniques en leur genre.
老挝民民主共和国拥有多样、多产和生态独特的自然资源。
Il est réconfortant de constater que l'année écoulée a été la plus productive de l'histoire de la Cour et qu'elle a rendu quatre jugements sur le fond, deux ordonnances, et tenu des audiences dans quatre affaires, avec trois jugements actuellement en délibéré.
令振奋的是,过去一年是法院历史上最多产的一年,在过去一年里,法院作出四项实质性判决和两项命令,就四起案件举行了聆讯,目前正在审议三项判决。
L'impact sur l'agriculture palestinienne en particulier est énorme: les terres agricoles confisquées pour la construction du mur sont parmi les plus riches et les plus productives du nord de la Cisjordanie et certaines des meilleures sources d'eau de Cisjordanie ne seront plus accessibles.
用建筑分隔墙/壁垒而没收的土地是西岸北部最肥沃多产的农地,而且巴方因此将失去利用西岸最好的水源的途径。
En conséquence, l'Union des femmes lao a adopté un plan quinquennal, assorti d'une stratégie en quatre points, pour permettre aux femmes de tenir leur rôle dans la vie économique, politique et sociale du pays en tant que participantes productives au développement national et bénéficiaires de ce développement.
据此,老挝妇女联合会通过了一项五年计划及相应的“四点战略”,便使妇女能在国家经济、政治和社会生活中发挥自己的作用,从而成为国家发展的多产贡献者和受益者。
Les participants à l'atelier ont également examiné les technologies de l'information actuellement disponibles, notamment les technologies multimédias et l'Internet, qui créent un environnement propice à l'élaboration de matériel et permettant de concevoir et de proposer de manière novatrice et attrayante des méthodes intéressantes et efficaces et des informations s'y rapportant.
讲习班还审议了目前可利用的信息技术,特别是多媒体和因特网技术,它们提供了一个多产的材料制作环境,在这里们可富有挑战性和趣味性的方式制作和交付有趣而有效的活动和相关内容。
La loi en question, à laquelle est associée un projet de loi sur la sécurité sociale des travailleurs du secteur non organisé et d'autres encore, est un moyen d'offrir à tout un chacun la possibilité de contribuer à la réalisation des OMD et de progresser vers une société plus productive et moins exclusive.
该法及《无组织行业工社会保障法》和他法案是赋予民权利便为实现千年发展目标及实现更加包容和多产的社会而努力工作的一种手段。
Le changement climatique et la pauvreté ont augmenté le potentiel et les risques de la migration (à la fois à l'intérieur des pays et dans les zones frontalières) car les populations touchées émigrent vers les régions les moins enclines aux catastrophes et se déplacent vers les zones plus productives où les opportunités sont plus grandes.
气候变化和贫穷增加了移徙(国内移徙和跨国界移徙)的可能性及风险,因为受影响往往被迫迁至灾害风险较小和更为多产的地区,寻求新的机遇。
Enfin, alors que nous célébrons le dixième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, nous estimons nécessaire de nous féliciter également du fonctionnement réussi des institutions créées par la Convention, à savoir le Tribunal international du droit de la mer, l'Autorité internationale des fonds marins et la Commission des limites du plateau continental, ainsi que du travail productif et efficace de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer.
最后,在庆祝《联合国海洋法公约》生效十周年时,我们认为也必须庆祝《公约》所设立机构国际海洋法法庭、国际海底管理局和大陆架界限委员会的成功运作,并庆祝海洋事务和海洋法司多产和高效的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cet océan, à coup sûr, est fort poissonneux, car en deux heures nous prenons une grande quantité de Pterychtis, ainsi que des poissons appartenant à une famille également éteinte, les Dipterides, mais dont mon oncle ne peut reconnaître le genre.
肯一个海洋,因为两小时之内我们又钓到大量翼鳍类鱼以及其他已经绝种了鱼,双鳍鱼,叔父也说不出种鱼属于哪一类。