有奖纠错
| 划词

L'UE est convaincue qu'une réforme ambitieuse est nécessaire pour parvenir à un véritable changement.

欧洲联盟坚信,要实现真正的改变就需要的改革。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre du Comité des droits de l'enfant, il a recommandé d'importantes réformes législatives.

根据儿童权利委员会的建议,佛得角政府进行了的法律改革。

评价该例句:好评差评指正

De nettes améliorations dans les domaines de la gouvernance et de l'économie ainsi que dans le secteur social seront indispensables.

关键是在施政和经济以及社会部门进行的改进。

评价该例句:好评差评指正

Le groupe Ahtisaari préconise donc, pour les Nations Unies, en matière de sécurité, une stratégie nouvelle et « revue de fond en comble ».

因此,阿赫蒂萨里调查小组呼吁为联合国制定一项修改的新的安保战略。

评价该例句:好评差评指正

Le secteur privé a réagi par des mesures de restructuration drastiques qui ont conduit à des regroupements dans un grand nombre de secteurs.

私营部门以的调整措施作出回应,包括在许多不同部门进行整合。

评价该例句:好评差评指正

Les banques polonaises ont été fortement restructurées et privatisées, ayant bénéficié d'une injection considérable de capital étranger représenté principalement par des investisseurs stratégiques.

波兰各家银行经历了的重组和私有化,这得益于主要由战略投资商投入的大量外资。

评价该例句:好评差评指正

À défaut de réformes radicales, conditionnées par une révision de la Charte des Nations Unies, des mesures concrètes peuvent dès maintenant être mises en œuvre.

的改革可能会要求对《联合国宪章》作出修改,在没有任何这种改革的情况下,某些具体措施现在是马上可以采取的。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir placé le rouge (ou le blanc) des oeufs de crapaud dans un bol, hachez les fins avec un bistouri (ou avec des ciseaux).

把"蛤蟆蛋"红色部分(或鸡蛋白色部分)放入碗中,用(或剪)削断末尾。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes semblent avoir bénéficier des progrès sensibles enregistrés sur le plan sanitaire et des avancées dans le domaine de la médecine et des soins de santé.

看来政府地改进保健工作的努力和医学及保健方面的进步,给来了实惠。

评价该例句:好评差评指正

Les États Membres doivent se tenir prêts à procéder aux réformes audacieuses et draconiennes indispensables des règles et institutions multilatérales actuelles qui régissent la paix et la sécurité internationales.

各会员国必须愿意对支配国际和平与安全的现行多边规则和机构进行必要、大胆和的改革。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil économique et social doit subir une intervention chirurgicale profonde pour être à la hauteur des défis économiques et sociaux en constante évolution, s'agissant en particulier des pays en développement.

经济及社会理事会需要进行的改革,以能够应付不断变化的经济和社会挑战,尤其是发展中国家中的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Selon une source fiable, « Radio patriotique » avait, durant ses émissions, appelé la population de Bukavu à « affûter ses machettes, ses lances et ses sagaies afin d'être prête pour la phase suivante ».

根据一项可靠来源,在广播时,“爱国无线电台”呼吁布卡武人民应“把、长矛和刺枪磨利以为下一阶段作好准备”。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce faire, le Bureau entreprendra de transformer et d'alléger la structure de ses coûts et d'offrir une gamme cohérente de produits qui répondent aux besoins des marchés définis plus haut.

为实现这些目标,项目厅将开始地转变并缩减其费用结构,以便为一整套解决上述市场客户需要的产品种类提供支助。

评价该例句:好评差评指正

M. DAOUAS (Tunisie) exprime la gratitude de sa délégation au Directeur général sortant pour son excellent travail et pour les réformes radicales qui ont permis à l'ONUDI de remplir sa mission.

DAOUAS 先生(突尼斯)表示突尼斯代表团感谢即将离任的总干事所作的杰出工作及其进行的的改革,从而使工发组织能够履行其任务。

评价该例句:好评差评指正

On y trouve, tracées d'une main rapide, les grandes lignes d'une approche des Nations unies dans les années et décennies à venir face aux défis majeurs auxquels nous faisons tous face.

他们地绘制了联合国在今后几十年的岁月中应付我们都面临的关键挑战的办法和政策的轮廓。

评价该例句:好评差评指正

Le pays a été confronté à une terrible crise économique qui a rendu nécessaire une profonde réforme budgétaire et tous les niveaux de l'administration publique ont été touchés par les réductions considérables des crédits.

该国正面临着一场可怕的经济危机,因此必须对国家预算进行的改革,从而造成影响到公共行政管理所有级别的大幅度削减。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, nous pensons qu'il serait prématuré de s'attacher à élaborer des mesures radicales de caractère international visant à limiter les livraisons légitimes d'armes légères et de petit calibre et à éliminer les stocks d'armes excédentaires.

与此同时,我们认为,现在制定的国际性措施来限制轻型和小型武器的合法运送或消除此种武器的过量储存还为时尚早。

评价该例句:好评差评指正

L'accord selon lequel l'importance du coton sera traitée de manière ambitieuse, rapide et spécifique promet l'obtention rapide de résultats significatifs, en particulier au profit des producteurs et exportateurs de coton des pays africains les moins avancés.

关于将、快速和具有针对性地处理棉花重要性问题的协议,使人们有望提前收获重要成效,特别是为了非洲最不发达国家棉花生产商和出口商的利益。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que l'endettement constitue l'un des grands problèmes auxquels doivent faire face les pays en développement, il revient à la communauté internationale de trouver une solution urgente et radicale à ce problème afin que les ressources disponibles soient affectées aux efforts de développement.

鉴于债务是发展中国家面临的主要问题之一,国际社会必须找到紧迫和的解决方法,以便使现有资源能够用于发展努力。

评价该例句:好评差评指正

Si la communauté régionale et internationale cherche sincèrement à s'attaquer aux fléaux qui frappent certaines parties de l'Afrique de l'Ouest, il faut plus qu'un simple engagement politique et financier de la part des gouvernements; il s'agit de réformer de fond en comble la gouvernance.

如果区域及国际社会决心解决影响到西非部分地区的灾祸,所需要的不仅仅是各国政府作出政治及财政上的承诺,而是对施政进行的改革。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


inutilisable, inutilisé, inutilité, inv., invagination, invaginer, invaincu, invalidant, invalidation, invalide,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

夏尔·佩罗童话集

Il se jeta donc brusquement hors du lit, et, prenant son grand couteau

他一了床,拿起了他的大刀

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

On touchait évidemment à l’instant que M. de Clermont-Tonnerre, en 1822, appelait « le coup de collier » .

他们显然要进行类似一八二二年克雷蒙-东纳先生称之为“大刀阔斧”的攻打。

评价该例句:好评差评指正
Lire en français facile 500-900 mots

Christophe - c'est le nom du garçon - sort un grand couteau de sa poche.

克里斯托夫——那是男孩的名字——从口袋里拿出一把大刀

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

On aurait pu comparer l'irruption soudaine de ces hommes en cet endroit à une troupe d'archers faisant brusquement leur apparition à l'Ère Commune.

这些出现在这里,如同在公元世纪看到一群手持弓箭大刀一样。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Des témoins affirment que les agresseurs étaient une dizaine au moins, venus en voiture et armés de couteaux, parfois de grands couteaux.

目击者称, 至少有十名袭击者乘车前来,手持刀具,有时甚至是大刀

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

Le grand aménageur du territoire qui Henri IV s'y intéresse à son tour, des projets seront plus tard soumis à son fils Louis XIII.

亨利四世这位大刀阔斧改造国土的君主也开始对此产生兴趣,后来这些项目被提交给了他的儿路易十三。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Beaucoup de bourgeois bedonnants, émasculés par le commerce, attendaient anxieusement les vainqueurs, tremblant qu'on ne considérât comme une arme leurs broches à rôtir ou leurs grands couteaux de cuisine.

很多被商业弄昏了头脑的大肚富翁,都愁闷战胜者,想起自己厨房里的烤肉铁叉和斩肉大刀设若被当做武器看待,都不免浑身发抖。

评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

Grandet tira de son gousset un couteau de corne à grosse lame, coupa une tartine, prit un peu de beurre, l'étendit soigneusement et se mit à manger debout.

葛朗从口袋里掏出一把大刀,切了一片面包,拿了一点黄油,小心翼翼涂抹,然后站着开始吃东西。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

A l'intérieur, il y avait plusieurs vases à décor de serpents, un grand couteau sans doute utilisé pour les sacrifices, des lampes à huile et une quinzaine de poteries entières peut-être pour les potions et autres préparations liquides.

里面,有几个装饰着蛇的花瓶,还有一把可能用来祭祀的大刀、一些油灯和大约十五个完整的陶器,这可能用来制作药水和其他液体制剂。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


invasine, invasion, invasion (l') de chaleur pénètre dans la couche sanguine, invective, invectiver, invendable, invendu, invendus, inventaire, inventer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端