有奖纠错
| 划词

Le secteur des produits frais et des produits alimentaires connaît une situation analogue.

新鲜产品和零售市场的情况也

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, cinq ans après, nous faisons face à une situation similaire et disons plus ou moins la même chose.

今天,五年之后,我们面临类似的局面,所说的话也

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail est préoccupé par l'absence de renseignements concrets dans la réponse reçue du gouvernement, au contenu identique pour tous les cas.

政府在答复中并具体资料,所有案件的资料都,工作组对此表示关切。

评价该例句:好评差评指正

Devenue objet de préoccupation sociale, la discrimination a suscité une mobilisation tous azimuts d'une multitude d'organisations africaines de la société civile ayant plus ou moins les mêmes principes dans l'identification et la prise en charge des doctrines antidiscriminatoires.

由于歧视问题现已成为一个令人关注的社会问题,因而促使许许多多观的非洲民间组织采取各种行动,明确并努力实行反歧视的原则。

评价该例句:好评差评指正

On a noté que les dispositions relatives à l'utilisation de pareilles ressources naturelles limitées devraient être très proches les unes des autres, mais par ailleurs souligné que du fait de certaines différences de fond, il pourrait s'avérer nécessaire de revoir certaines notions.

尽管有与会者指出,关于这类有限自然资源的利用的规定,但是有与会者认为,仍存在一些实质性差,这些差使得有必要修订一些有关概念。

评价该例句:好评差评指正

Cette décision est motivée par de nombreux facteurs et en particulier par le fait que les deux secrétariats ont une histoire et des arrangements institutionnels similaires, ont eu une bonne expérience lorsqu'ils ont partagé des services à Genève, ont les mêmes besoins administratifs, manquent tous deux de locaux et sont résolus à étudier comment faire plus avec moins de ressources financières.

执行这项计划的原因很多,尤其是,这两个秘书处背景相似,体制也;原都设在日内瓦,当时在联合服务方面积累了丰富的经验;有类似的行政需求;在一地办公;都决心设法用较少的资金办较多的实事。

评价该例句:好评差评指正

« Si un État adhère à un grand nombre de traités internationaux qui consacrent tous, sous une forme ou sous une autre, le principe aut dedere aut judicare, c'est la preuve qu'il a l'intention de se lier par cette disposition généralisable et que cette pratique doit conduire à consacrer ce principe en droit coutumier », C. Enache-Brown et A. Fried, « Universal Crime, Juridiction and Duty: The Obligation of aut dedere aut judicare in International Law », McGill Law Journal, vol. 43 (1998), p. 628 et 629.

“如果一国加入许多国际条约,而所有这些条约之中都有一项的引渡或起诉原则,就是有力的证据证明它愿意受这项可以普遍实施的规定约束,也证明此种实践应导致这项原则确立于习惯法之中”,C. Enache-Brown and A. Fried,““Universal Crime, Jurisdiction and Duty: The Obligation of Aut Dedere Aut Judicare in International Law”, McGill Law Journal, Vol.43(1998),pp.628-629。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


contremarque, contremarquer, contre-mesure, contre-miner, contre-mur, contre-offensive, contre-offre, contre-OPA, contre-pal, contreparement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

LEGEND

C'est-à-dire que nos cerveaux fonctionnent tous les uns comme les autres, il n'y a pas de grande différence.

也就是说, 我们的大脑运作大同小,并没有太大的差

评价该例句:好评差评指正
基督 Le Comte de Monte-Cristo

C’est que toutes les écritures tracées de la main droite sont variées, c’est que toutes les écritures tracées de la main gauche se ressemblent.

“就是用右手写出来的笔迹人人不同,而那些用左手写的却大同小的。”

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Qu'est ce qu'il y avait écrit dessus ? Oh, et puis ne me répond pas, l'amour est d'une banalité affligeante. Tu l’as vraiment égaré ?

“上面写了些什么?好吧,不用回答我的问题,爱情大同小。你真的把它弄丢了吗?”

评价该例句:好评差评指正
基督 Le Comte de Monte-Cristo

L’Anglais, avec le flegme de sa nation, lui posa à peu près dans les mêmes termes la même question qu’il venait de poser au maire de Marseille.

那英国人以他的民族特有的那种冷峻态度,把他对马赛市长说过的那几句话,又大同小地说了一遍。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Le soleil se couchait ; le ciel était rouge entre les branches, et les troncs pareils des arbres plantés en ligne droite semblaient une colonnade brune se détachant sur un fond d'or .

夕阳西下,树枝间的天空变得通红,大同小的树干,排成一条直线,仿佛全色的市景衬托着一行棕色的圆柱。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


contre-plaqué, contre-plaquer, contre-plongée, contrepoids, contrepoint, contre-pointe, contre-pointer, contrepointiste, contrepoison, contre-pouvoir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端