有奖纠错
| 划词

1.Il crie qu'on doit s'en boucher les oreilles.

1.家不得不塞住耳朵。

评价该例句:好评差评指正

2.Il crie qu’on doit s’en boucher les oreilles.

2.致使家互相都听不见了,他

评价该例句:好评差评指正

3.Des personnes leur hurlaient de mieux se protéger.

3.们向他们,让他们找一个好一的隐蔽处。

评价该例句:好评差评指正

4.Nous allions au cinéma. Nous allions nager. Rions ensemble. Tu criais. Avec une raison parfois. Et parfois sans.

4.我们一起看电影,游泳,笑。你,有理由无理由。

评价该例句:好评差评指正

5.Ils ont été accusés d'avoir crié et jeté des pierres en direction des bidonvilles dans lesquels vivent des Maghrébins.

5.这些青年被控向北非移民居住的棚户区和投掷石块。

评价该例句:好评差评指正

6.Armés de couteaux, de bâtons, de machettes et de pierres, les manifestants ont commencé à crier des menaces de mort contre eux.

6.包围者手持刀子、棍棒、弯刀和石块,开始对东部快速反应部队的警察并进行死亡威胁。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


波长, 波长计, 波长转换器, 波折, 波磔, 波状, 波状层理, 波状高层云, 波状热, 波状水跃,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

1.Souvent une terreur la prenait, elle poussait un cri, Charles accourait.

有时她吓得魂不附体,大声喊。夏尔赶快跑来。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

2.Je braillai,suppliai, me débattis à coups de pied, mais ils m'arrachèrent l'argent de la main.

大声喊,求饶,脚踢着,挣扎着,但他们还是把我的钱从手里拿走了。

「法语综合教程3」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

3.Emma ! … maman ! … s’écriait Charles pour les rapatrier.

“艾玛!… … 妈妈!… … ”夏尔大声喊,想要两熄熄火气。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

4.Des deux côtés de grands cris retentirent, d’un côté des cris de colère, de l’autre des cris d’enthousiasme.

响起了大声喊是气恼的怒吼,是热情的欢呼。

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
哈利·特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

5.Vous êtes au courant ? cria-t-il en se jetant dans les bras de Harry.

“你们听了!”他大声喊,然后下子就扑哈利身上,两手搂住哈利的脖子。

「哈利·特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」评价该例句:好评差评指正
小酒 L'Assommoir

6.Coupeau, trempé de sueur, fumait davantage, voilà tout. Sa bouche semblait plus grande, à force de crier.

汗流侠背,身上散发的热气更多了。由于长时间大声喊,他的嘴也似乎变大了。

「小酒 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

7.Une fausse honte le retint. Que diraient ces hommes qui le regardaient, en l’entendant crier comme un insensé ?

但他没有喊,因为如果宪兵们听他象个疯子似的大声喊起来,他们会怎么想呢。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

8.On dit aussi d'ailleurs crier comme un sourd, c'est-à-dire crier très fort puisque, justement, on a du mal à s'entendre.

我们也说要像聋子大声喊,也就是说要大声喊,恰恰是因为我们听不见对方的声音。机翻

「Les mots de l'actualité」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

9.Les Bleus, qui se sont clairement fait remonter les bretelles, c'est-à-dire que Didier Deschamps a dû crier très fort dans les vestiaires.

Les Bleus,显然已经把吊带拉了起来,也就是说迪迪埃·德尚不得不在更衣室里大声喊机翻

「RFI简易法语听力 2022年6月合集」评价该例句:好评差评指正
哈利·特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

10.– Elle va très bien ! essaya de crier Harry, mais il était tellement épuisé qu'il parvenait à peine à parler, encore moins à crier.

“她很好!”哈利想告诉她,但他太疲劳了,连话都说不出,更别说大声喊了。

「哈利·特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
名人书信

11.On ne criait plus si fort, on ne chantait plus la Marseillaise que je hurlais avec tant de rage en cassant les bancs.

我们不再大声喊,我们不再唱马赛曲,以至于我在打破长凳时愤怒地尖机翻

「名人书信」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

12.On a tellement besoin de remplir les salles de cinéma qu'il va falloir crier très fort à tout le monde qu'il n'y a que là qu'on peut voir un bon film.

我们需要挤满电影院,我们必须大声向每个人大声喊,只有在那里我们才能看部好电影。机翻

「JT de France 2 2022年5月合集」评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

13.Vous avez « hurler fort » . Hurler, ça veut déjà dire crier fort, donc, vous ne pouvez pas hurler doucement, ce n'est pas possible ; donc, « hurler fort » , c'est un pléonasme.

你们还会听“hurler fort”。大喊就意味着大声喊,所以,你们不能亲亲地大喊,这是不可能的;所以,“hurler fort”同义叠用了。

「Expressions et Grammaire - Français Authentique」评价该例句:好评差评指正
名人书信

14.On parlait de ma mère : Si elle pouvait mourir ! Et, comme on se récriait : Oui, si elle voulait se jeter par la fenêtre je la lui ouvrirais tout de suite.

我们谈了我的母亲:如果她能死!而且,当我们大声喊时:是的,如果她想把自己从窗户扔出去,我会马上向她打开它。机翻

「名人书信」评价该例句:好评差评指正
La nausée

15.Le jeune homme s'éloignait à grandes enjambées; c'était lui qui sifflait: aux deux autres, qui ne savaient pas encore, j'eus envie de crier qu'ils pouvaient sortir sans crainte, que la menace était passée.

年轻人迈着大步走了。是他在吹口哨:对另外两个还不知道的人,我想大声喊他们可以毫无恐惧地出去,威胁已经结束了。机翻

「La nausée」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


玻璃彩画工, 玻璃草灰苏打, 玻璃碴儿, 玻璃厂, 玻璃厂的工人, 玻璃橱, 玻璃橱窗, 玻璃窗, 玻璃窗的震动, 玻璃粗砂,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接