有奖纠错
| 划词

Lançons un appel pour que ces dettes soient annulées.

让我们大声疾呼并要求取消债务。

评价该例句:好评差评指正

J'entends dire que les Musulmans ne dénoncent pas la violence terroriste.

我听到有人抱怨说,穆斯林不大声疾呼反对恐怖主义暴力。

评价该例句:好评差评指正

Quant à la société civile et aux dirigeants religieux, ils doivent s'élever contre le terrorisme.

还意味着,民间社会和宗教领袖必须大声疾呼反对恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, cela ne fait pas la une des journaux et cela ne soulève aucun tollé.

即未见到任何相关头条新闻,也未听到任何来自公众大声疾呼

评价该例句:好评差评指正

En fait, pendant cinq décennies, l'Inde a défendu la thèse d'un désarmement universel et vérifiable.

事实上,五十年以来,印度大声疾呼进行普遍、可核查核裁军。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons également dit que la guerre était bien plus facile à gagner que la paix.

我们大张旗鼓地表达看法,我们大声疾呼

评价该例句:好评差评指正

Les pays qui, comme nous, sont couverts de dettes devraient élever la voix pour en demander l'annulation.

因此,我们些受债务困扰国家应该大声疾呼取消债务。

评价该例句:好评差评指正

Pendant de nombreuses années, la CNUCED a quasiment été la seule à faire état de ce problème.

许多年来,贸发会议几乎是大声疾呼问题个声音。

评价该例句:好评差评指正

Il fallait parler ouvertement, il fallait briser le silence et désamorcer ce phénomène de stigmatisation et de discrimination.

必须大声疾呼,只有样才能推倒沉默、羞辱和歧视之墙。

评价该例句:好评差评指正

Alors que le monde et la communauté internationale sont profondément inquiets, aucune solution immédiate ne semble en vue.

虽然全世界和国际社会对此深感关切,公众也对此大声疾呼,但似乎还没有见到及时解决办法任何迹象。

评价该例句:好评差评指正

De plus en plus de voix s'élèvent, principalement dans les milieux d'affaires, pour demander le rapatriement de tous les Afghans.

尤其是巴基斯坦商界大声疾呼要求遣返所有阿富汗人。

评价该例句:好评差评指正

La délégation algérienne a déclaré qu'elle défendait le droit à l'autodétermination, mais des négociations sur cette question sont déjà en cours.

阿尔及利亚曾声称为自决权大声疾呼,但是谈判已进行之中。

评价该例句:好评差评指正

La prévention, la tolérance, la solidarité et l'attention sont les principales valeurs que nous nous pouvons encourager, en plus du « grand tapage ».

预防、容忍、支持和关心是除了大声疾呼外我们所能促进价值观念。

评价该例句:好评差评指正

L'héroïque peuple palestinien continue de revendiquer avec ardeur son droit légitime de créer son propre État sur la terre de ses ancêtres.

英雄巴勒斯坦人民仍大声疾呼,要求实现他们祖先土地上建立自己国家合法权利。

评价该例句:好评差评指正

Alors que les populations déplacées exigent de retourner dans leur région d'origine, les manipulations politiques et électorales rendent leur retour pratiquement impossible.

流离失所者大声疾呼要返回原籍地,但政治和选举操纵使他们实际上不可能返回。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, l'absence d'indignation de la part de la communauté internationale devant le terrorisme qu'affronte Israël témoigne d'un décalage entre les discours et la réalité.

但是,国际社会对于以色列面临恐怖行为有时并不发出大声疾呼显示言语和现实之间出现脱节。

评价该例句:好评差评指正

Le Honduras exprime sa solidarité dans ces moments difficiles et fait retentir sa voix pour que l'on n'oublie pas à nouveau le peuple haïtien.

困难时刻,洪都拉斯表示声援,并且大声疾呼,以免海地人民再次被忘记。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces conditions, nous sommes tenus de parler franchement et avec vigueur en défense des principes et valeurs qui nous aideront à réaliser notre vision commune.

些情况下,我们义不容辞, 为捍卫些原则和价值大声疾呼,因为它们将帮助我们实现我们共同愿景。

评价该例句:好评差评指正

Cette session extraordinaire se tient à un moment critique, si ont tient compte que les préoccupations exprimées à la Barbade sont encore plus prononcées qu'à l'époque.

次特别会议是巴巴多斯大声疾呼地提出其关切关键时刻召开

评价该例句:好评差评指正

Sur le plan international, les Îles Marshall se redisent solidaires de l'Alliance des petits États insulaires, qui reste un puissant porte-parole des petits États insulaires en développement.

国际级,马绍尔群岛重申与小岛屿国家联盟团结,该联盟为小岛屿发展中国家大声疾呼

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


thréonine, thréonique, thréonyle, thréose, thrésorerie, thridace, thriller, thrips, thromb(o)-, thrombase,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年8月合集

Au Pakistan, en Inde, en Iran, les manifestants crient leur haine contre S.Rushdie.

在巴基斯坦、印度、伊,示威者大声疾呼对 S. Rushdie 的仇恨。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Cette génération n'a peur ni de s'exprimer ni de mourir pour ses idées.

这一代人不怕大声疾呼或为自己的想法而死。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Dans cette résidence, on réclame à manger. Ici, on crie sa frustration.

在这个住所,人们要求食物。在这里,我们大声疾呼我们的挫折感。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年9月合集

Les bureaux de vote ont fermé en Russie. L'opposition crie à la fraude.

ZK:俄罗斯的投票站已经关闭。反对派大声疾呼欺诈。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年6月合集

François Hollande, le président français, qui est entrain de s'exprimer.

法国总统弗索瓦·奥德(François Hollande)大声疾呼

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年12月合集

Coté israélien, les familles de victimes du terrorisme crient à l'injustice.

在以面,恐怖主义受害者的家属大声疾呼不公

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Si les jeunes ont été violents, c'est qu'ils ont besoin de prendre la parole.

如果年轻人有暴力倾向,那是因为他们需要大声疾呼

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

14 alors ? Non crie la France et la Sarre, ça reviendrait à ne pas entériner l'autonomie ! 13 alors ?

那么14颗星呢?不,法国和萨尔州大声疾呼,因为这意味着不承认萨尔州的自治!那么13个呢?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年9月合集

« Et les victimes en Syrie, en Irak, elles pourront prendre la parole, elles ? »

" 叙利亚和伊拉克的受害者,他们能够大声疾呼吗?"

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年11月合集

Son président, Emmanuel Macron, se prononce, écoutez, en faveur de nouvelles sanctions contre le régime iranien.

其总统伊曼纽尔·马克龙 (Emmanuel Macron) 大声疾呼,听着,赞成对伊政权实施新的制裁。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年7月合集

Mais ce résultat est contesté par son rival, Abdullah Abdullah, .Il crie à la fraude massive.

但这一结果遭到了他的竞争对手阿卜杜拉·阿卜杜拉(Abdullah Abdullah)的质疑。他大声疾呼大规模欺诈。

评价该例句:好评差评指正
Splash

Personne n'a jamais crié au délit de faciès, mais nous, journalistes, habitués des procès, le savons.

没有人曾大声疾呼过相貌定罪,但作为经常参与庭审的记者,我们知道这一点。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年4月合集

Et pour commencer, direction l'Ukraine, où le président a haussé le ton contre les séparatistes cet après-midi.

首先,让我们前往乌克兰,总统今天下午在那里大声疾呼反对分离主义分子。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Elle prend la parole et s'engage pour défendre le droit de chacun à choisir le moment de partir.

大声疾呼并参与捍卫每个人选择何时离开的权利。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6月合集

Les syndicats des cheminots grévistes en ont profité pour crier leur colère à deux pas du ministère des transports.

罢工的铁路工人工会趁机大声疾呼他们的愤怒,距离交通部仅一箭之遥。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年6月合集

L'Equateur hausse le ton face aux Etats-Unis et renonce à un accord douanier pour ne pas subir de chantage...

厄瓜多尔大声疾呼反对美国,并宣布放弃一项关税协定,以免被勒索。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

L'Académie française, comme je disais, s'est prononcée en octobre dernier dans le débat sur l'écriture inclusive contre celle-ci.

如我所说,法兰西学院在去年 10 月关于包容性写作的辩论中大声疾呼反对它。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

Tout cela dans un contexte où les pays de l'Europe occidentale ont décidé de hausser le ton face à V.Poutine.

所有这一切都发生在西欧国家决定大声疾呼反对 V.Putin 的背景下。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Moi, je pense que les artistes doivent prendre la parole sur des sujets politiques parce que l'art, justement, est souvent politique.

我认为艺术家必须就政治话题大声疾呼,因为准确地说,艺术往往是政治性的。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年2月合集

Plusieurs transfuges nord-coréens crient leur colère et leur inquiétude, sous la statue de l'amiral Yi Sun-shin dans le centre de Séoul.

几名脱北者在首尔市中心的李舜臣将军雕像下大声疾呼,。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


thrombocytopénie, thrombocytopoïèse, thromboélastographe, thromboembolie, thrombo-embolique, thrombogenèse, thrombographie, thrombokinase, thrombolite, thrombolyse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端