有奖纠错
| 划词

Lorsque deux ans se seront écoulés, nous quitterons le train en marche.

两年一到,我们将被甩出这辆奔驰列车。

评价该例句:好评差评指正

Le monstre redevint ?lot, rocher, écueil, mais écueil fuyant, indéterminable, insaisissable.

这个怪物变成了小岛、岩石、暗礁,但它是会奔驰、不可捉摸、行动莫测暗礁。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs fois, on aperçut des bandes d'Indiens farouches, qui faisaient un geste de colère en voyant passer le rapide quadrupède.

一路上,他们好几次碰到一群一群杀气腾腾人,瞧着这头奔驰大象摆出怒气冲冲姿态。

评价该例句:好评差评指正

S'agit-il vraiment d'un préjugé lorsque des citoyens se plaignent que les Sintis arrivent en Mercedes devant le Service de la protection sociale?

当公民们抱怨辛地人在社会福利局门前开着奔驰时候,这种报怨真是偏见吗?

评价该例句:好评差评指正

D'après les FDI, les deux hommes qui se trouvaient dans la Mercedes étaient aussi des militants du Fatah qui étaient en contact avec a-Razek.

以色列国防军说,奔驰牌汽车内两个人也是法塔赫活跃分子,与Razak有联

评价该例句:好评差评指正

Siéger au Conseil de sécurité, surtout pour la première fois, comme cela a été le cas de Singapour, c'est comme sauter dans un train en marche.

安全理事会,特别是象新坡这样第一次,就好象跳上一列正在奔驰列车。

评价该例句:好评差评指正

À 11 h 30, les forces israéliennes d'occupation postées à Manara ont tiré un obus à trajectoire directe en direction d'une Mercedes qui roulait sur la route Houla-Mays al-Jabal.

30分,以色列占领军从Manarah阵地,朝Hula-mays al-Jabal公路上一辆奔驰汽车直接射击。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, en témoignage de solidarité avec le Portugal, des drapeaux portugais ont continué à flotter et le bâtiment du Gouvernement central n'a pas été occupé - ni même touchée la Mercedes noire du Gouverneur portugais.

但是,为了表示东帝汶与葡萄牙之间团结关,东帝汶继续悬挂葡萄牙国旗,没有接管中央政府大楼,甚至连葡萄牙总督黑色奔驰车都没有动。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas de M. Hamadeh, les engins explosifs avaient été placés entre le siège arrière et le coffre de la voiture piégée, de façon à atteindre de plein fouet la voiture de marque Mercedes Benz de M. Hamadeh.

在Hamadeh先生案中,爆炸装置放在装有炸弹车子后座和行李箱之间,其安放方式是使爆炸对着Hamadeh先生奔驰车。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a établi à sa satisfaction les faits suivants : l'itinéraire suivi; la chronologie exacte de ses déplacements; les heures exactes de départ et d'arrêt; le moment de chaque choix d'itinéraire et les personnes informées; l'utilisation faite d'un véhicule blindé Mercedes Benz S600 (ou de plusieurs véhicules identiques), le jour de l'attentat et les jours précédents; les schémas d'activités opérationnelles révélant le moment du choix de l'itinéraire longeant l'hôtel Saint-Georges; et l'utilisation de contre-mesures électroniques.

车队路线;车队行进确切时间;车辆停下和启动了几次;何时选定路线和何人知道路线;攻击当日和此前在车队中安排一辆或一辆以上相同装甲奔驰600型车情况;说明何时预先选定St. George旅店路线作业活动模式;以及使用电子对抗措施情况。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大洪水般的, 大洪水的(圣经中记述的), 大后方, 大后掠角尾翼, 大后年, 大后天, 大胡蜂, 大户, 大花苞的, 大花的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

新无国界第一册

Oui, la Camargue des traditions, la Camargue des chevaux sauvages...

,传统卡玛索尔,野马卡玛索尔。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Plusieurs fois, on aperçut des bandes d’Indiens farouches, qui faisaient un geste de colère en voyant passer le rapide quadrupède.

一路上,他们好几次碰到一群一群杀气腾腾印度人,瞧着这头大象摆出怒气冲冲姿态。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Comment as-tu fait ? questionna Julia en prenant place à bord de la Mercedes jaune.

朱莉亚一边坐上黄出租车,一边问他:“你是怎么订到约会?”

评价该例句:好评差评指正
Made In Belgium

Nous devons donc être les meilleurs, et nos produits sont vraiment reconnus comme le marché, comme étant, excusez-moi, la Mercedes du portillon.

所以我们得是最好,我们产品市场上得到广泛认可,(我们产品)就像是门中”,原谅我这么说。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

On arriva à Gaston-Marie, en une masse grossie encore, plus de deux mille cinq cents forcenés, brisant tout, balayant tout, avec la force accrue du torrent qui roule.

冬-玛里时候,队伍更壮大了,已到两千五百多人,他们怒不可遏,好像一股汹涌洪水,力量越来越大,冲破一切,卷走一切。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cela fait, nous trouverons les baqueanos argentins qui nous guideront à travers les Pampas, et des chevaux rapides habitués à galoper dans les plaines. En avant donc, et sans hésiter.

我们过了山,就可以找到引导我们过山阿根廷‘巴诺’和惯于草原上快马。不要迟疑,还是向前走吧。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cent fois mieux vaut l’immense Océan, contre les fureurs duquel un navire peut se défendre, fût-ce en lui cédant. Mais lorsque la tempête le jette sur des atterrages, il est perdu.

无边无际大海要比触礁好万倍,因为海浪虽急,总有法子自卫,至多听命它摆布罢了;若是风暴把船吹到岸边一撞,那可完蛋了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cinq minutes après, les chevaux étaient à la nage ; le courant seul les entraînait avec une incomparable violence et une vitesse égale à celle de leur galop le plus rapide, qui devait dépasser vingt milles à l’heure.

又过了五分钟,马已经浮了起来,游水了。水流以无比力量,以快马速度拖带着马匹,一小时前进32公里。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Étouffés par la vitesse de la course, glacés par l’air froid qui les pénétrait, aveuglés par les tourbillons de neige, ils haletaient, anéantis, presque inanimés, et ne s’accrochaient aux rocs que par un suprême instinct de conservation.

他们都被速度窒息了,被澈骨寒气冻僵了,被旋天边雪花迷住眼了,个个都气喘嘘嘘地仿佛整个身体都毁灭了,几乎没有生气了,他们之所以还能扒住岩石,也只是求生本能作最后挣扎罢了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大黄定, 大黄酚, 大黄蜂, 大黄附子汤, 大黄根苷, 大黄根树脂, 大黄根酸, 大黄牡丹汤, 大黄四聚素, 大黄素,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接