有奖纠错
| 划词

Elle est en train d’étudier les mystères de la biologie.

她正在探究生物学的奥秘

评价该例句:好评差评指正

Il est toujours prêt pour l’aventure et la découverte du monde.

他随时准备好去冒险,去探寻世界的奥秘

评价该例句:好评差评指正

Traces, sur ce recluses de toutes les fontaines, fleurs enclose sur la nature secrete.

对所有的喷泉山人的痕迹,对大自然的奥秘封闭的花朵。

评价该例句:好评差评指正

Il veut comprendre comment la langue chinoise a traversé les millénaires sans devenir une langue morte.

他试图探寻中国汉字流传千年不衰的奥秘

评价该例句:好评差评指正

La Case des Tout-Petits est entrée dans le monde informatique par le jeu informatique.

这些中电脑游戏使人了解计算机世界的内部奥秘

评价该例句:好评差评指正

Ce mystère passionne tout Paris.

这个奥秘使所有巴黎人都感兴趣。

评价该例句:好评差评指正

Vraiment les ecus vivent et grouillent comme des hommes: ca va, ca vient, ca sue, ca produit.

你真该过来亲亲我的眼睛,因为我告诉了你钱怎么生怎么死的奥秘:钱有去有来,会出汗,会生产。"

评价该例句:好评差评指正

Parce que nous ne ma?trisons pas encore toutes les arcanes du fonctionnement du cerveau, nous restons fascinés par ses possibilités.

因为我们还没掌握大脑功能的全部奥秘,只是停留在为各种潜能着迷的阶段。

评价该例句:好评差评指正

Empreint de respect au regard du Sacré, ce dernier explore les arcanes de l'Univers, bercé au rythme harmonieux des Signes-Symboles du cosmos.

炙热的关根据神圣的,其中的奥秘探索宇宙,震撼的节奏和谐的标志,象征宇宙。

评价该例句:好评差评指正

A ce jour, trois titres ont été publiés : Tessa and the Fishy Mystery, Theo and the Giant Plastic Ball et Tina and the Green City.

三期出版物(《泰莎和鱼类奥秘》、《西奥和巨大塑料球》以及《蒂纳和绿色城市》)已经出版。

评价该例句:好评差评指正

Pour plonger dans le frisson du Paris souterrain, dans le labyrinthe des catacombes ou dans celui des égouts, des promenades sont organisées à 20 mètres sous terre.

为了探寻巴黎地下的奥秘,巴黎组织地下巡游,深入地下20米,参观迷宫式的下水道网和地下墓穴。

评价该例句:好评差评指正

En effet, à partir de la date de naissance, la Provence sur l'anormal soigneusement gardé leur secret, il HBPPY est narcissique, jusqu'à l'arrivée de la MEL britanniques ?Peter.

事实上,从降生之罗旺斯就异样警惕地看守保护着本身的奥秘,它自恋并欢愉着,直至英国人彼患上·梅尔的到来。

评价该例句:好评差评指正

7,mais qu'aux jours de la voix du septième ange, quand il sonnerait de la trompette, le mystère de Dieu s'accomplirait, comme il l'a annoncé à ses serviteurs, les prophètes.

但在第七位天使吹号发声的时候,神的奥秘,就成全了,正如神所传给他仆人众先知的佳音。

评价该例句:好评差评指正

Leurs sentiments, froisses a leur insu mais vivaces, le secret de leur existence, en faisaient des exceptions curieuses dans cette reunion de gens dont la vie etait purement materielle.

她们的情感,虽然无形中受到损害,却仍很活跃;她们生存的这点奥秘使他们在这一群唯是图的人中间形成古怪的例外。

评价该例句:好评差评指正

7,Et l'ange me dit: Pourquoi t'étonnes-tu? Je te dirai le mystère de la femme et de la bête qui la porte, qui a les sept têtes et les dix cornes.

天使对我说,你为什么希奇呢?我要将这女人和驮着她的那七头十角兽的奥秘告诉你。

评价该例句:好评差评指正

Il nous faut encore trouver le moyen d'inciter le corps humain à se défendre contre le VIH, ce que, de manière presque incompréhensible, il ne fait pas dans le cas d'une infection naturelle.

我们必须解开诱使人体产生抗艾滋病毒能力的奥秘,自然感染似乎达不到这一目的,令人费解。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que les résultats de leurs importants travaux contribueront, d'une manière ou d'une autre, à l'action commune en vue d'une meilleure compréhension scientifique de la région et de la découverte de ses mystères.

我们希望,他们的重要工作的成果将以某种形式促进为加深对该区域的科学认识以及解开它的各种奥秘而作出的共同努力。

评价该例句:好评差评指正

Ma participation aux activités du Conseil de sécurité reste pour moi une grande école où j'ai pu, en un temps relativement court, m'initier aux arcanes souvent complexes liés au maintien de la paix et de la sécurité internationales.

参加安全理事会的工作是我的一个良好的学习机会,我能够在相对短的时间内更多地了解维护国际和平与安全方面经常是复杂的奥秘

评价该例句:好评差评指正

La récente percée scientifique qu'a représenté le déchiffrage du génome humain, et les brillantes perspectives qu'offre la science génétique, vont permettre de mettre au point des vaccins et des médicaments pour guérir les maladies mortelles qui sévissent aux quatre coins du monde.

最近通过成功揭开人类基因的奥秘而在人体科学方面取得的突破以及基因科学的光明前景将是我们能够研究疫苗和药品来治疗世界各地的致命疾病。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, comme il a été fait observer dans l'un des ouvrages de référence sur le développement publié au début des années 80, quiconque se vante d'avoir trouvé le secret de la croissance économique «est probablement un idiot ou un charlatan, ou les deux à la fois» (Herrick et Kindleberger, 1983: xvi).

正如80年代初一本主要发展教科书所指出的,自称已找到经济增长奥秘的人,“不是白痴,就是骗子,或两者兼而有之”( Herrick 和 Kindleberger, 1983:xvi)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


fume-cigare, fume-cigarette, fumée, fumées, fumer, fumerie, fumerolle, fumeron, fumet, fumeterre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Sans fric, les mystères de l'univers, c'est du pipi de chat.

没有钱,宇宙奥秘算个球。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Rogue savait-il qu'ils étaient au courant de la Pierre philosophale ?

普知们发现了魔法石的奥秘?

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Pour essayer d’expliquer ce mystère, ils ont adopté des croyances en un ou plusieurs dieux.

为了尝试释该奥秘,人们选择信奉一个或多个神。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Voilà des secrets de langage qui manquent à nos pauvres provinciaux.

我们可怜的外省人就是掌握不了这种语言的奥秘。”

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+2 (A2)

Avec lui, j’ai découvert les couleurs, j’ai commencé à m’intéresser à l'art, il m'a donné confiance en moi.

跟着,我发现了色彩的奥秘,我开始对艺术感兴趣,让我对自己有信心。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Luo Ji bouillonnait d'excitation, il n'avait certes pas percé l'ultime mystère, mais il avait clairement senti sa présence.

罗辑激动不已,刚才,并没有看到那个最后的奥秘,但真切地感到了它的存在。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ce livre, particulièrement goûté du monde savant, faisait de moi un spécialiste dans cette partie assez obscure de l’histoire naturelle.

这部书特别受到学术界的赏识,我成为自然科学中这一个相当奥秘的部门的专家。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– C'est à vous d'en décider, à vous de chercher. Vous êtes jeune, vous aurez peut-être le temps de trouver.

“这一切取于您的定,要看您能发现什么了。您还年轻,还有大把时间去探索其中的奥秘。”

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Le marais ses habitants sédentaires, et ses voyageurs de passage, ses voix, ses bruit et bon mystère surtout.

沼泽地,是地球上一个完整的特定世界,一个与众不同的世界,它有自己的生活,它有自己的常住居民,有自己的临时过客,它有自己的言语,自己的动静,特别是有自己的奥秘

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Comme il avait été maire, il sut résoudre un problème délicat dans le secret duquel il était seul, l’état civil de Cosette.

由于当过市长,了一个为难的问题,只有一个人知其中奥秘,这就是有关珂赛特的身分问题。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Non. Autre chose s'en dégage, un autre mystère, plus profond, plus grave, flotte dans les brouillards épais, le mystère même de la création peut-être!

不,从沼泽地带之中还产生另一种东西,在它浓浓的雾霭里,还飘忽着另一种更深刻、更沉甸的奥秘,这也许就是大自然奥秘本身!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Ce qu’il venait de voir, ce n’était pas l’œil ingénu et simple d’un enfant, c’était un gouffre mystérieux qui s’était entr’ouvert, puis brusquement refermé.

刚才见到的,不是一个孩子的那种天真单纯的眼光,而是一种奥秘莫测的深窟,稍稍张开了一线,接着又立即关闭了。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Nous savons que votre conversation la plus personnelle était réservée à ces écrivains que fascinèrent les mystères du monde, et d'abord l'insondable mystère du temps.

我们知,只有那些作家才能加入您最私人的谈话,们着迷于世界的神秘,尤其是时间的无尽奥秘

评价该例句:好评差评指正
Les passionnés du goût

Bon je suis content on va découvrir le métier de charcutière aujourd'hui donc on va faire ça étape par étape, la première c'est quoi ?

好的,我很高兴今天我们将一起探寻熟肉制品商这个职业的奥秘,所以我们将逐步进行,第一步我们需要做什么?

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Mais le vrai secret de la domination française sur le luxe aujourd'hui c'est la création de grands groupes qui rachètent les marques les unes après les autres.

但是法国引领奢侈品行业的真正奥秘在于成立大集团,它们收购一个又一个品牌。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il avait échafaudé quelques hypothèses un peu vagues sur le mystère du monde des Trois Corps, mais les révélations de Mozi venaient de les faire s'écrouler.

本来,对于三体世界的奥秘心中已经有了一个模糊的理论,但墨子说的这件事将所想的全推翻了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le jour levant dorait cette chose heureuse, la grande loi Multipliez était là souriante et auguste, et ce doux mystère s’épanouissait dans la gloire du matin.

升起的太阳把这个安乐窝照得金光闪闪。“传种接代”的伟大规律在这儿微笑并显示出它的庄严,一种温存的奥秘展现在清晨的灿烂光辉里。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Sans qu'il ne parvienne à percer leur ultime secret, ses longues méditations lui disaient que celui-ci se trouvait quelque part dans ces deux sentences, les axiomes de la civilisation cosmique.

虽然还不知最终的奥秘,但漫长的思考告诉奥秘就在这两句话中,在叶文洁提出的宇宙文明公理中。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Le plus important était l'analyse de la structure interne de l'impulsion nerveuse provoquée par la pensée, car c'était là que se cachaient les mystères de la nature de l'esprit.

最重要的是对思维点部神经冲动传输结构的分析,那里隐藏着思维最本质的奥秘

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

D’ailleurs, ce mystère allait nécessairement s’éclaircir, et avant peu, car, sur un ordre du capitaine Nemo, la machine, accroissant sa puissance propulsive, imprima à l’hélice une rotation plus rapide.

此外,这个奥秘必须弄个清楚,而且得快,因为,根据船长的命令,机器加大了推动力,机轮转动得更快了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


funchal, functor, fundique, Fundulus, fundus, fundusectomie, funèbre, funérailles, funéraire, funérarium,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接