Chaque conducteur retient un carnet de talons comme preuve du trajet effectué.
驾驶员保留一本存根,作为其过境路线明。
Cette autorisation est attestée par la délivrance d'un permis correspondant, extrait de registres à souches et indiquant l'identité du bénéficiaire, la marque, le numéro de fabrication de l'arme ou, à défaut, le numéro dont elle est marquée.
这种许可是以发适当执照为凭,执照取自有存根登记册,写明持照人身份、武器品牌和出品,如无出品,则写明加盖。
Dans certains cas, les services d'inspection pharmaceutique procédaient à des contrôles périodiques, ou bien le Ministère de la santé disposait d'un mécanisme de surveillance reposant sur l'utilisation par les médecins de formulaires d'ordonnance tirés de carnets à souche, ce qui permettait de vérifier la qualité et la quantité des substances prescrites, les caractéristiques du médecins, celles du patient, le lieu de délivrance du produit et l'identité de la personne qui l'avait vendu.
有时候,医药部门检查员会定期进行检查,卫生部也会根医生开出处方存根簿进行监测,以确定所开出处方药质量和数量细节,医生、患者情况、销售地点、负责销售人员情况等。
Actuellement, dans le cadre du plan Vigirenfort, les agents de la Sûreté publique monégasque effectuent également au niveau de l'inspection-filtrage (contrôle de tous les bagages à main par rayons X et contrôle de toutes les personnes par portique détecteur de métaux) un rapprochement de l'identité de chaque voyageur et du titre de transport (présentation de la souche du billet et d'une pièce d'identité) qui a été délivré au préalable par la compagnie aérienne.
摩纳哥保安局人员目前还按照Vigirenfort计划,在过滤检查(用X光检查一切手提行李,并用装有金属探测器门框检查所有人员)阶段,核对每个旅客身份与航空公司预先发运输凭(机票存根和身份件)。
En outre, le carnet TIR remplit d'autres fonctions en matière de preuve, par exemple en vertu de diverses dispositions de la Convention qui exigent que les autorités douanières des États contractants fassent mention, sur les volets du carnet TIR utilisés dans leur pays, sur les souches correspondantes et sur les volets restants dans le carnet TIR, de certains renseignements tels que, en particulier les scellés apposés et la nature des contrôles effectués sur la charge d'un véhicule routier, d'un ensemble de véhicules ou de conteneurs en cours de route ou à un bureau de douane de passage (voir les articles 24, 34 et 35).
此外,国际公路货运通行还具有其他明职能,例如,该公约各种规定要求缔约国海关机构记录以下信息:在它们国家使用国际公路货运通行凭、相应存根和保留在国际公路货运通行中凭,如加盖印章和就公路车辆装载量实施管制细节、在运输过程中或“途中”海关车辆或集装箱联营等(见第24、34和35条)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。