有奖纠错
| 划词

Je voudrais comprendre ce qu'il recouvrait au début et ce qu'il en reste aujourd'hui.

我想了解他所涵盖的至今仍存留的开端。

评价该例句:好评差评指正

Ces recettes serviraient à constituer une réserve permettant de financer les dépenses en question.

通过存留收入,将形成备金,用于支付业务开支。

评价该例句:好评差评指正

Nous posons la question : sommes-nous vraiment déterminés à assurer la survie du système commercial multilatéral?

对多边贸易系统的存留是否有严肃的承诺?

评价该例句:好评差评指正

7 Dieu m'a envoyé devant vous pour vous faire subsister dans le pays, et pour vous faire vivre par une grande délivrance.

7 神差我在你们以先来,为要给你们存留余种在世上,又要大施拯救,保全你们的生命。

评价该例句:好评差评指正

Elle adresse des remerciements appuyés au Directeur général pour son succès dans la restructuration de l'ONUDI et pour avoir ainsi sauvé l'Organisation.

她明确表示感谢即将离任的总干事成功改组工发组织,使其得以存留

评价该例句:好评差评指正

Une tendance à la hausse des concentrations de pentabromodiphényléther dans le sang et le lait a également été observée chez les humains en général.

此外,亦发现此种化学品在人类血液和母乳存留量呈上升趋势。

评价该例句:好评差评指正

Des concentrations de plus en plus élevées de congénères du pentabromodiphényléther ont été signalées dans des biotes de haut niveau trophique du monde entier.

另据报导,随着其所处纬度的降低,世界各热带地区五溴二苯醚的各类同族物质的存留量亦随之而增加。

评价该例句:好评差评指正

Oui, c'est un lieu pour ne pas les oublier, pour se souvenir... les noms de ceux qui sont morts sont gravés, écrits sur des pierres.

是的,记者殉难纪念是为了纪念与怀念这些因工作而殉职的记者,而他们的名字也将在纪念上永久存留

评价该例句:好评差评指正

On accroît souvent l'approvisionnement en eau en exploitant de nouvelles ressources au lieu de recourir à des options telles que la collecte de l'eau de pluie ou le recyclage.

增强现有的供水常常是以开发新资源的形式进行,而不是利用诸如雨水存留或再循环等办法进行。

评价该例句:好评差评指正

M. Siv (États-Unis d'Amérique) note les mesures adoptées par la Deuxième Commission pour simplifier et rendre plus pertinents ses travaux et considère qu'il reste encore beaucoup de choses à réformer.

Siv先生(美国)注意到第二委员会为了简化、协调其工作所采取的措施,并指出仍然存留着很多问题有待完善。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe estime donc qu'il faut approuver la proposition du Secrétaire général tendant à conserver les 93 millions de dollars disponibles au titre d'opérations clôturées, comme le recommande le Comité consultatif.

因此非洲集团赞成秘书长的提议以及咨询委员会的建议,即存留已结束特派团账户现有的9 300万美元。

评价该例句:好评差评指正

En outre, elle s'infiltre très rapidement dans les sols et peut donc se retrouver dans les nappes d'eau souterraine où elle peut rester présente pendant une période pouvant aller jusqu'à trente ans.

此外,二氯乙烷在土动性很高,可以很快渗入地下水,存留期近30年。

评价该例句:好评差评指正

En raison de la longue persistance du TBE dans les sédiments, ces concentrations dans les sédiments marins pourraient, en certains endroits, excéder les seuils de toxicité chronique pendant les années à venir.

由于三丁基锡化合物长期存留在沉积物些地方的海洋沉积物三丁基锡化合物的浓度可能在今后很多年里超过慢性毒性极限值。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les technologies en question figure la collecte de l'eau de pluie, l'assainissement écologique, les techniques de bioremédiation pour le traitement des eaux usées des ménages et celui des déchets organiques solides suivi d'une réutilisation des eaux usées.

此类技术包括雨水存留、生态卫生、住家废水处理方面、生物处理技术、固体有机废物处理、以及废水的重新使用等。

评价该例句:好评差评指正

Les forces étrangères finiront par quitter l'Afghanistan, mais les effets de leurs politiques erronées dans ce domaine continueront de se faire sentir, au grand dam des Afghans et de la région entière, longtemps après qu'elles auront quitté le pays.

外国部队最终将离开阿富汗,但他们在这地区实行错误政策的影响将仍然存留,在他们离开阿富汗之后给阿富汗人和这地区带来长期折磨。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi la délégation de l'orateur pense, comme l'ont dit les membres de la Commission au paragraphe 290 du rapport, que la doctrine de la continuité et de la survie des traités est un aspect essentiel de toute cette question.

因此伊朗代表团同意委员会成员在报告第290段表明的看法:条约的延续性和存留是整个主题的核心。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant des mousses sans fluor, les renseignements dont on dispose indiquent que, comparées aux mousses à base de SPFO, elles ne persistent pas dans l'environnement et n'ont pas de potentiel de bioaccumulation, et ce en raison de l'absence de fluor.

关于无氟泡沫,目前的资料显示,相比于以全氟辛烷磺酸为基础的泡沫,无氟泡沫不会在环境持久存留或富积(因为缺少氟)。

评价该例句:好评差评指正

Pour quelques délégations, qu'elle soit intentionnelle ou non, la destruction des systèmes spatiaux générait des débris à longue durée de vie et devait être évitée, conformément aux lignes directrices relatives à la réduction des débris spatiaux adoptées par le Sous-Comité lors de la session en cours.

些代表团认为,对于空间系统的销毁,凡是产生长期存留的碎片的,无论是故意为之还是其他原因,都应当本着小组委员会在本届会议上的通过的缓减空间碎片则加以避免。

评价该例句:好评差评指正

Il coopèrera notamment dans le cadre des partenariats internationaux existants comme le Conseil mondial de l'eau, l'Alliance pour l'eau, le Forum mondial de l'eau et sa conférence ministérielle, le Partenariat pour l'eau de pluie et le Partenariat mondial pour l'eau et constituera en outre d'autres partenariats pertinents selon les besoins.

这将包括通过各项现行伙伴关系开展工作,诸如世界水事理事会、水事联盟、世界水事论坛及其各区域的部长级会议、雨水收集和存留伙伴关系、以及全球水事伙伴关系等,并将视需要与其他各相关组织建立新的伙伴关系。

评价该例句:好评差评指正

De même, on a fait observer que la simple suppression du paragraphe 2 n'exonérait pas nécessairement le porteur de toute responsabilité dans le cadre du projet de convention et que, si le Groupe de travail décidait de supprimer cette disposition, il devrait revoir de très près le projet de convention pour s'assurer qu'il n'y subsistait aucune règle imposant une responsabilité au porteur.

与此相类似,据认为只是删除第2款不定会取消持有人根据公约草案负有的所有责任,因此,如果工作组决定删除该款,就应当对公约草案进行非常仔细的审查,以确保不再有使持有人承担责任的继续存留的规则。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


alcalinisation, alcalinisé, alcaliniser, alcalinité, alcalino, alcalinophile, alcalinorésistance, alcalino-terreuse, alcalino-terreux, alcalinothérapie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Au Cœur de l'Histoire

Qu'est-ce qui se cache dans la pyramide de Khéops, l'ultime merveille du monde antique à avoir traversé les siècles ?

什么隐藏在胡夫金字塔中,这座古代世界的终极奇迹历经世纪依然

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Je ne dois pas non plus tarder de terminer mes écritures ; car si jusqu'ici ma narration a échappé à la destruction, ce n'est que grâce à une combinaison de grande prudence et d'heureux hasard.

就要写完,到目前为止是凭借运气和自己的小心,才让这份交代下来。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais non, mon Dieu ! mais non ; ma fille est la seule héritière, Valentine seule… Oh ! si une pareille pensée me pouvait venir, je me poignarderais pour punir mon cœur d’avoir pu un seul instant abriter une pareille pensée.

“没有,的确没有!的上帝,没有,的确没有!她唯一的继承人是的女儿只有瓦朗蒂娜一个人。噢,如果想到这样的念头,就要把自己刺死,来惩罚的心意让这样的念头片刻。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


alcanal, alcane, alcanisation, alcannine, alcanol, alcanone, alcaptone, alcaptonurie, alcarazas, alcatétrène,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端