有奖纠错
| 划词

Cependant, il subsiste des doutes quant à l'objectivité politique des décisions qui habilitent les États à agir contre d'autres en raison de crises humanitaires.

但对授权国家因人道主义危机而对其他国家采取动的决定的政治客观性,人们继续存疑

评价该例句:好评差评指正

On a mis en doute l'existence d'une position collective des États parties aux traités généraux multilatéraux, d'autant que le projet de directive ne fixait pas d'échéance pour arrêter une telle position.

对于所谓一般性多边条约缔约国集体立场,我们是否可称其存在,仍需存疑,特别是,准则草案并未就这一立场的形成明确规定时间。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, elle accueille avec satisfaction le retrait des réservations formulées par la Nouvelle Zélande à l'égard de la Convention et félicite la Nouvelle Zélande de son étroite coopération avec des organisations non gouvernementales dans le pays.

最后,她欢迎新西兰撤销对《公约》的存疑,并称赞其与国内非政府组织密切合作的

评价该例句:好评差评指正

Un enfant devrait de plus avoir le droit au «bénéfice du doute» en cas de contestation de la véracité de son histoire, ainsi qu'à la possibilité de former un recours pour un réexamen officiel de la décision.

外,如对一名儿童叙述的况真实与否有所怀疑,也存疑的好处”,不要作出不利的决定,并且允许提出上诉,对决定进正式重审。

评价该例句:好评差评指正

Un effort constant de diversification économique a permis aux pays du CCG d'utiliser les recettes du pétrole pour accroître la demande intérieure, mais pour que la phase d'expansion actuelle dure, il faudrait développer davantage le secteur non pétrolier.

持续的经济多样化政策使得海湾合作委员会国家能够将石油收入的增加用到扩展国内需求。 然而,目前经济扩张阶段是否能长期持续仍然令人存疑,因这需要非石油部门能够进一步扩展。

评价该例句:好评差评指正

Les rapporteurs pourront faire une liste de points ou de questions qui sera communiquée à l'État examiné pour lui permettre de se préparer afin d'avoir ensuite un dialogue sur des points précis, tout en garantissant l'équité et la transparence.

报告员可将关注或存疑的问题整理后转交接受审议的国家,以便于其进准备,使互动对话重点突出,同时保障审议工作的公正和透明。

评价该例句:好评差评指正

Les résultats des actions visant à favoriser l'IED dans les PMA d'Asie et du Pacifique et à utiliser les dons de manière plus efficace et transparente étaient contrastés, tandis que les effets de l'assistance financière extérieure et de la stratégie internationale de gestion de la dette semblaient discutables.

就促进流入最不发达国家的外国直接投资以及加强对赠款的有效和可见方式利用来说,亚洲及太平洋地区最不发达国家的经验可谓好坏参半;就提供外部资金支持和国际债务战略而言,效果令人存疑

评价该例句:好评差评指正

L'article 10 des Directives et du Manuel de procédure publiés par la Cellule définit les circonstances dans lesquelles une opération doit être considérée comme inhabituelle et l'article 11 quand elle doit être considérée comme suspecte : « Pour les entités soumises au régime de la déclaration de soupçon, l'opération ou la transaction inhabituelle devient “suspecte” lorsque le client refuse de fournir un complément d'information ou lorsque les explications ou les pièces qu'il fournit sont visiblement incorrectes ou incohérentes ou ne suffisent pas à dissiper les soupçons. »

金融调查组发出的“预防、侦查和举报金融制度和辅助服务中洗钱的业务程序指引和手册”第10条确定何时认一项交易异常及第11条确定何时认一项交易可疑,指出“有举报义务机构在客户不提供更多资料或提供的说明及文件明显前后不一,有错误,或未能消除其存疑时,就认异常活动或交易具有“可疑之处”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


antiinfectieux, anti-infectieux, antiinflammation, antiinflammatoire, anti-inflammatoire, anti-inflationniste, antijeu, antikaon, antikérosène, antikinase,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统马克龙演讲

Et l'éducation de nos enfants, elle, n'est pas négociable. L'école n'est pas négociable.

而我们的孩子的教育是的。学校是可或缺的。

评价该例句:好评差评指正
Apprends le français avec Madame à Paname

À avoir un doute sur quelque chose.

对某

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

Parmi les nombreux remèdes à l'efficacité douteuse, la presse fait l'écho d'un antidote un peu particulier, le rhum.

在众多疗效的疗法特别报道了一种颇为独特的解药——朗姆酒。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Ce matin, " Le Journal de Saône-et-Loire" titre: " Des dossiers relancés, mais des doutes" .

今天早上,《Le Journal de Saône-et-Loire》的标题是:“重启文件,但”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


antilithique, antillais, antilles, antillite, Antilocapra, antilœmique, antilogarithme, antilogie, antilogique, antilope,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端