有奖纠错
| 划词

Les sociétés postconflictuelles présentent toutes les caractéristiques des sociétés faibles, que l'État soit faible ou fort.

冲突后社会表现了社会特征,无论它们国家是强还是弱。

评价该例句:好评差评指正

Structures du pouvoir abusives, faible gouvernance, discrimination et marginalisation participent à l'alarmante pauvreté dont souffrent des millions d'Afghans; 61 % de la population sont considérés comme exposés à l'insécurité alimentaire.

不公正权力结构、施政情况、歧视和社会排挤更助长了令人震惊贫困程度,使几百万阿富汗人身陷贫穷;据说,该国人口中61%粮食不安全。

评价该例句:好评差评指正

Comme nous en sommes tous conscients, s'écarter du principe de l'action collective peut soumettre l'ONU à une effroyable tension; cela peut même ligoter l'ONU, nous laissant faibles et divisés.

我们知道,偏离集体行动原则会使联合国承受极压力;甚至使本组织失去能力而使我们变成而分裂家庭。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui, parmi nous, vivent dans des États fragiles et petits ne peuvent se permettre d'ignorer la contribution des femmes à notre développement durable et à la réalisation des objectifs de cette session.

我们当中生活在小国人不能忽视妇女对我们持续发展贡献和本届特别会议目标。

评价该例句:好评差评指正

La majorité des pays en développement continuent d'être gênés par la faiblesse de leur infrastructure, notamment de leurs routes, leurs communications et autres conditions matérielles, et par l'insuffisance de main-d'oeuvre qualifiée pour profiter des possibilités qu'offre le marché.

发展中国家继续受到道路、通讯等基础设施和其它实际要求以及熟练工人缺乏严重影响,无法利用市场中机遇。

评价该例句:好评差评指正

En outre, ceux qui arrivent aujourd'hui de la République démocratique du Congo sont plus malades que leurs prédécesseurs, et leurs enfants sont encore plus dépourvus d'instruction, dans la mesure où ils ont vécu plus longtemps dans la forêt vierge.

此外,从刚果民主共和国返回难民与以前相比更为,他们孩子更缺乏受教育机会,原因是这些难民呆在丛林中时间更长。

评价该例句:好评差评指正

La troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés a offert une occasion importante d'appeler l'attention du monde entier sur les problèmes des membres les plus pauvres et les plus faibles de la communauté internationale et de les mettre nettement en relief sur le plan politique.

第三次联合国最不发达国家问题会议提供了重要机会,使全世界关注国际社会中最贫穷、最组成部分问题,使之成为政治关注焦点。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais rappeler à cet égard que le Portugal a proposé la mise en place d'une commission de paix et de développement, visant à traiter de la prévention des conflits de façon plus efficace et plus générale, notamment pour ce qui est de pays sortant d'un conflit ou dont les institutions ont été affaiblies.

在这方,我要重申,葡萄牙曾经建议建立一旨在更有效和更全解决冲突预防、特别是预防刚刚摆脱冲突而机构又国家重新爆发冲突和平与发展委员会。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général souhaite mettre en exergue la nécessité pour le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée de s'assurer que la nourriture soit accessible à toutes les personnes, dans toutes les régions du pays, y compris les personnes physiquement les plus vulnérables que sont les femmes, les enfants, les personnes âgées, les personnes handicapées ou malades et les personnes détenues ou emprisonnées.

我要着重指出,朝鲜民主主义人民共和国政府应确保该国各地每一个人可以获得粮食,其中包括身体最妇女、儿童、老年人、残疾人或病人以及拘留所和监狱在押人员。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


égypte, Égyptien, égyptologie, égyptologue, eh, éherber, ehlite, éhonté, éhouper, éhouppage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Il en prendrait soin, n’est-ce pas ? Elle lui donna de sa voix mourante des détails sur la façon de les arranger, de les tenir propres.

将来全靠他们自己照料自己了,不是吗?用临声音向父亲交待着如何照料他们,怎么使他们保持清洁细节。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ah ! il y a, aux galères, des gredins qui n’en ont pas tant fait. Mais la justice aurait trop de besogne, si elle s’occupait des femmes crevées par leurs maris.

怎样刑罚要让女人遭此摧残!如果法律要制裁致死妻子丈夫们,法庭要案子可就太多了!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Toujours tendre et dévouée malgré ça, d’une raison au-dessus de son âge, remplissant ses devoirs de petite mère, jusqu’à mourir de sa maternité, éveillée trop tôt dans son innocence frêle de gamine.

经受如此熬煎,却仍然始温柔善良,心竭力,为人处事理智完全超越了年龄,所承担小母亲责任,甚至超过了女性负载极限,女童天真与烂漫在身上过早地消逝了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


eicosénate, eicosylène, eicotourmolite, eider, eidétique, Eifélien, eifelite, eikonomètre, Eimeria, eindhoven,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接