La survie et le bien-être de mon peuple dépendent aussi des ressources océaniques.
我国人民的生存与安居乐业也依赖我国的海洋资源。
La sécurité du statut d'occupation a été considérée comme une condition préalable importante pour que les habitants des taudis et des implantations spontanées aient un abri sûr et des conditions de vie et de travail protégées, sans avoir à craindre une expulsion forcée.
牢固的土
保有权一直被认为是贫民区居民和非正式住区居民有个安全的住所、能够安居乐业、不用担
被赶走的先决条件。
46 Dans l'édification de la société de l'information, les Etats sont vivement encouragés à prendre des mesures pour éviter et s'abstenir de toute action unilatérale non conforme au droit international et à la Charte des Nations Unies qui pourrait faire obstacle à la pleine réalisation du développement économique et social des populations des pays concernés, ou nuirait à leur bien-être.
在建设信息社会的
程中,我们强烈敦促各国采取行动,以防止和避免任何不符
国际法和《联
国宪章》、可能妨碍相关国家的人民全面实现其经济和社会发展并影响他们安居乐业的单边措施。
Ma délégation appelle donc toutes les parties à favoriser et à intensifier un dialogue constructif entre Pristina et Belgrade afin de parvenir à des résultats concrets et tangibles pour surmonter les graves problèmes que connaît le Kosovo et offrir ainsi à chaque habitant du Kosovo les conditions qui lui permettront de vivre dans sa patrie dans la paix et la dignité.
因此,我国代表团呼吁所有当事方促成并且加强贝尔格莱德与普里什蒂纳之间的建设性对话,以取得具体和显著结果,克服科索沃面临的各种巨大挑战,使科索沃每一个居民都能够安居乐业。
Si ces inégalités existent dans les lois en l'absence de conflit armé ou de situation d'après conflit, le fait qu'elles persistent dans des situations d'après conflit entrave considérablement la participation des femmes à l'évolution critique de la situation pendant la transition et à la mise en place de nouvelles institutions et, plus généralement, leur pleine intégration et leur bien-être dans la société.
尽管法律中的这种与性别有关的缺点在没有武装冲突或冲突后的情况中也存在,但它们在冲突后时期的顽固存在使妇女很难参加关键的
渡期发展和新形成的机构,更广义
说,很难充分融入社会并在社会中安居乐业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


主席讲话