有奖纠错
| 划词

1.Mais si ma présence pouvait t’être d’un quelconque réconfort, dis-le-moi vite et j’accours.

1.能给你带少许安慰的话快告诉马上

评价该例句:好评差评指正

2.Et il les consola, en parlant à leur coeur.

2.用亲爱的话安慰他们。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


彩电, 彩凤随鸦, 彩管, 彩号, 彩虹, 彩虹的, 彩画, 彩画玻璃窗, 彩画大玻璃窗, 彩鹮,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

1.Ma mère ne répondit que par des soupirs à ces consolations, qui ne partaient pas du cœur de mon père.

“这些安慰的话不是从我父亲的心里说出来的,母亲听后只是叹

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
Qui file Cécile ?

2.Quand Cécile repose le combiné elle se sent un peu mieux ; les paroles rassurantes de son amie lui ont fait du bien.

西尔挂了电话,她感觉好一点了;她朋友安慰的话她感到好。

「Qui file Cécile ?」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

3.Le teint d'une pâleur exceptionnelle, Ron fixait le verso de la lettre de sa mère comme s'il avait pu y trouver quelques mots de réconfort.

罗恩的脸色还是异,盯着他母亲的信的背面,好像它能对他说些安慰的话似的。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

4.Tous, devant cette situation, devant la douleur des deux enfants, gardèrent un morne silence. Qui donc eût encore trouvé quelques paroles d’espoir ? Robert pleurait dans les bras de sa sœur. Paganel murmurait d’une voix dépitée

大家看着那两个愁眉不展的格兰特姐弟二人,也都闷闷不响。这时,谁还能找出带有希望的话安慰他们呢?罗伯尔在姐姐怀中哭了。

「格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


彩螺属, 彩门, 彩迷, 彩民, 彩墨画, 彩排, 彩牌楼, 彩喷, 彩棚, 彩票,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接