有奖纠错
| 划词

Le Programme d'apaisement social, proposé par le Premier Ministre, n'avance que très lentement.

总理社会方案在执行方面没有取得重大进展。

评价该例句:好评差评指正

Mon cœur bat la chamade mais j'essaie quand même de la calmer et de la rassurer.

心脏急速跳动,但我又力图女儿,让她感到全。

评价该例句:好评差评指正

Une fois encore, il s'agit d'une disposition unique pour le Burundi, afin de dissiper les craintes.

同样,这是对于布隆迪具有独特性条款,允许这一条款是为了他们担忧。

评价该例句:好评差评指正

Alex : C’est pour moi. C’est intérieur. C’est pour mon ame, pour être en paix avec moi-même.

对我来说,这是一种内在表现,为了灵魂,为了让我定下来。

评价该例句:好评差评指正

Cette façade destinée à apaiser les plus pauvres trompe certaines personnes mais pas tous les pauvres du monde.

这种最贫穷者幌子正在愚弄一些人,但不是世界上所有穷人。

评价该例句:好评差评指正

La justice et son opposé, l'impunité, jouent un rôle déterminant dans la pacification des sociétés ravagées par les conflits.

司法及其反面即有罪不罚现象,在被冲突摧残社会方面具有决定性意义。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence directe de cette situation, le peuple palestinien échaudé et désabusé par des décennies de discours lénifiants et de promesses non tenues, aspire à des actions tangibles.

这些情况直接后果是,巴勒斯坦人民对几十年来骗人话语承诺空感到沮丧,想看到一些实际行动。

评价该例句:好评差评指正

Le processus politique engagé par la Commission de pacification de l'Ituri s'est enlisé à cause de la reprise des hostilités entre Hema et Lendu dans la ville de Bunia.

伊图里委员会展开政治进程由于布尼亚赫马族-伦杜族之间恢复敌对活动而停滞不前。

评价该例句:好评差评指正

Il a rejeté toutes les mains qui lui ont été tendues tout en apaisant la communauté internationale au moyen d'une rhétorique pathétique, contredite pratiquement chaque jour par ses actions.

他躲避开每一支伸出援手,同时以可怜词藻国际社会,这种词藻却几乎每天被他行动所揭穿。

评价该例句:好评差评指正

On voyage plus en plus loin pour trouver un endroit adéquat qui peut apaiser nos esprit inquiet, nos villes natales sont devenues les endroits où on ne peut pas revenir.

我们越走越远,以找到一个合适地方,也能我们不心,我们家乡已经成为地方,你无法返回。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, la décentralisation - bien qu'il ne s'agisse pas, à proprement parler d'une des normes - est une mesure clef du progrès et un élément important permettant de rassurer les minorités.

第二,尽管权力下放尚未正式列为标准之一,但仍然是取得进展一项主要措施,是少数族裔一个重要因素。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons qu'il est clair maintenant pour chacun que la raison fondamentale de cette situation est la politique d'apaisement des extrémistes du Kosovo poursuivie par la précédente direction de la Mission.

我们相信,现在对大家都显而易见是,这种局势根源在于特派团前任领导人奉行科索沃极端主义分子政策。

评价该例句:好评差评指正

Le niveau des effectifs et le rythme des opérations ont permis d'obtenir les effets escomptés pour ce qui est de rassurer, de dissuader et de maintenir un climat de sûreté et de sécurité.

部队兵力行动速度足够达到预想/威慑/维持全无虞环境效果。

评价该例句:好评差评指正

La fondation « De Stromen » a donc décidé de créer un centre de soins dans la région de Rotterdam et de Ridderkerk, petite entreprise qui offre des soins et un soutien aux personnes âgées.

因此,“De Stromen”基金决定在鹿特丹里德克尔克地区建立一家照管中心,这是一家向老年人提供照管、服务支持小型企业。

评价该例句:好评差评指正

Elles se sont révélées capables de jouer un rôle de stabilisation et de médiation dans la prévention des conflits et ont été très actives dans de récents efforts de consolidation de la paix et de réconciliation après le conflit.

妇女乃是预防冲突方面有效调解者,也是近来参加冲突后建设平与重建进程各项努力非常积极角色。

评价该例句:好评差评指正

Par cette suggestion, on cherche à apaiser les cinq membres permanents actuels et à accepter qu'ils continuent à jouir de leurs prérogatives, de peur, à nouveau, qu'un d'entre eux oppose son droit de veto à la réforme qui leur retirerait leurs prérogatives.

提出这项建议理由是目前五个常任理事国,并认可它们继续拥有特权,这同样是因为害怕它们中任何一国会否决取消它们特权任何改革方案。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, grâce au travail sans relâche de son personnel et à l'appui déterminé de la communauté internationale, le Tribunal fonctionne à plein régime et s'est imposé comme un acteur essentiel de la pacification et de la stabilisation de la région des Balkans.

今天,由于国际法庭工作人员不懈努力以及国际社会坚决支持,国际法庭正在充分运作,已经成为巴尔干地区稳定关键因素。

评价该例句:好评差评指正

Il condamne la gestion financière du Gouvernement national de transition « qui a laissé peu de traces ou pas de trace du tout des différentes transactions du Gouvernement et a sacrifié sans vergogne le principe de l'honnêteté financière pour apaiser les factions dissoutes et les anciens combattants ».

报告指出,全国过渡政府财政管理“很少或者没有在政府交易中留下痕迹,并为已不再活动交战派别前战斗人员而肆无忌惮地在绥靖祭坛上牺牲财务公正”。

评价该例句:好评差评指正

En dépit d'un traitement judicieux de cette crise par la direction politique et par les autorités religieuses et en dépit des efforts de pacification, la situation sur le plan de la sécurité demeure alarmante et on continue à signaler une augmentation des actes de violence et des tueries.

尽管政治领导人宗教权威采取了明智危机处理方法并尽力动荡人心,但全局势仍然令人担忧,而且有很多报告指出暴力活动杀戮有可能增加。

评价该例句:好评差评指正

Là où on envoie cette aide, et son volume dépendent du besoin qu'ont les donateurs d'apaiser leurs mandants ou leur conscience, du besoin qu'ont les grandes organisations non gouvernementales internationales de se faire bien voir et du besoin des géants de la presse de ponctuer leurs feuilletons télévisés de photos misérabilistes.

人道主义援助到哪里去,给多少,取决于捐助者要选民或良心需要、取决于有势力国际非政府组织其自尊心需要,取决于最大媒体网以同那些最无知人有关画面打断电视连续剧需要。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


包皮腺, 包皮炎, 包票, 包起来, 包气, 包铅, 包乾, 包青天, 包容, 包容表面,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Qui file Cécile ?

Elle essaie de calmer son amie.

她试图安抚朋友。

评价该例句:好评差评指正
少儿法语故事

Mon doudou, la photo de papa et maman.

安抚熊,爸爸妈妈照片。

评价该例句:好评差评指正
《天使爱美丽》电影节选

La vie est mal faite, mais...chacun son truc pour se calmer les nerfs.

可怎么办呢 ,生活就是充满不如意...每个人有安抚自己心绪法子。

评价该例句:好评差评指正

Lisa se rua sur lui, s’agrippant fermement à son poignet. Mary se précipita aussitôt et tenta de la calmer.

丽莎立刻跑向妈妈,抓住手腕。玛丽连忙搂住她,试图安抚女儿情绪。

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

Mais je désabusai le digne garçon et pour le consoler de son déboire, je lui appris diverses particularités de la pose de ce câble.

我提醒这位老实年轻人,为安抚失望情绪,我告诉铺设电缆各种特殊性。

评价该例句:好评差评指正
一日》&《一夜》

Je crois que Keira se moquait également de Walter, ça ne me réconfortait pas plus que cela, mais un peu tout de même.

我觉得凯拉对沃尔特同样不以为意,这虽然并不能安抚我受伤心,但至少让我好受一点。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Lorsqu’elle bordait le lit et qu’elle encourageait Coupeau d’une voix douce, il restait tout secoué. Jamais il n’avait rencontré une aussi brave femme.

接着又看见她为古波整理被褥并用和婉声音安抚,顾热就越发感动来不曾见过这样温存体贴女人。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et l’on prétexta son attitude dans le danger, cette lâcheté du capitaine abandonnant ses hommes. D’autre part, c’était une avance discrète aux mineurs, qui l’exécraient.

但开除口实是矿上出现危险时采取不应有态度,即长官丢开自己士兵怯懦行为。另一方面,这也是对于恨透丹萨尔矿工们一种用心良苦安抚

评价该例句:好评差评指正

À l’heure du déjeuner le café était plein, il se força à commander un plat, plus pour satisfaire le barman que son estomac qui ne lui réclamait rien.

午餐时间到,酒吧坐满人,菲利普只得叫份东西,虽然并没有什么胃口,可是总是要安抚酒保情绪。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

En attendant que les secours arrivent sur les lieux, le répartiteur s'occupe de calmer la personne au téléphone et lui donne des directives pour l'aider à prodiguer les soins d'urgence.

等待救援到达现场过程中,调度员负责安抚电话中人,并指导们提供急救服务。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il ne l’entendait donc pas ? Elle se donnait tout de suite, il pouvait bien la prendre à son cou et l’emporter où il emportait ses autres femmes, les pauvres et les riches qu’il consolait.

听不到她喊叫吗?她立刻可以把躯体交给也尽可以把她扛肩上,送她到平常送其那些女人去地方。无论是贫贱女人还是高贵女士,都能安抚她们灵魂。

评价该例句:好评差评指正

Mélanie, un médecin qui travaillait à Puerto Cortes, avait réussi à apaiser les esprits des uns et des autres et la vie de l’unité honduriemie du Peace Corps avait repris peu à peu son cours normal. Sauf pour Susan.

幸好团队还有一名叫梅拉尼医生,她平时科尔特斯港工作。是她一直努力安抚大家情绪,帮助下,团队内部矛盾才暂时得以缓和。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


包铁工, 包铁皮, 包铁皮的, 包铜钢线, 包头, 包头布(妇女用), 包头巾, 包头矿, 包头软帽, 包蜕膜,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接