Le brouillard a causé un carambolage monstre sur l’autoroute.
大雾导高速公路上堵塞的汽车大规模连续相撞。
Ces tensions peuvent aboutir à un conflit.
种紧张的气氛会导一场冲突。
La répression catholique contre les Vaudois réfugiés en Luberon conduit à une véritable guerre civile.
天主教镇压在鲁贝容(Luberon)地区的沃州(Vaudois)难民导的内战。
Son acte aboutit à un constat d'échec.
他的行为导失败。
L’autre côté, quand les élèves parlent français, ils oublient souvent de conjuguer les verbes .
另一方面就是说法语的时候常常忘记动词变位,导词不达意。
Le niveau de la Seine ne cesse de monter avec la fonte des flocons.
而冰雪的融化导了塞纳河水位上升。
Cette profonde transformation entraîne l’abolition de la féodalité et l’instauration du shintoïsme comme religion d’état.
次深的改革导封建制被废除,神道教被确立为国教。
Les ouvriers étaient mécontents si bien qu'ils ont fait une grève.
工人情绪不满导了一场罢工。
Ne modifiez pas le nom du répertoire wp-flashblog, cela pourrait entrainer des disfonctionnements.
不要更改wp-flashblog的目录名,样可能会导一些故障.
La tempête provoque l'échouement de ce navire.
暴风雨导船搁浅。
Elles font de leur culture une norme absolue qui conduit à l’intolérance.
他们将自己的文化视为导偏执的绝对标准。
La brève rencontre n’a pas fini d’attiser la colère des Chinois.
次简短的会晤不仅仅导了中国人的愤怒。
Les différences culturelles ne conduisent pas forcément à l'affrontement .
文化差异不一定会导冲突。
Le manque d'habitude du débat amène souvent les étudiants à rester sur leur position.
缺乏讨论的习惯经常导学生只会站在自己的角度思考。
L'émission de gaz conduit à l'effet de serre .
气体排放导了温室效应。
Si ce genre de position est gardé trop longtemps, cela accroît le risques de TMS.
如果种姿势保持的时间过长,就容易导肌肉骨骼的障碍。
La politique promulguée par le gouvernement entraîne la mévente de ce restaurant.
政府颁布的政策导家饭店生意萧条。
Ces tensions ont abouti à un conflit.
紧张的气氛导了一场冲突。
Une fillette de trois ans, sa mère et son oncle ont été tués.
车祸导一个三岁女孩、其母亲和叔叔死于非命,另有三人受伤。
L'escalade des prix conduisent à l'abaissement du pouvoir d'achat .
物价上涨导购买力的下降。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle a seulement pour conséquence une prise de risque inutile.
法律只不必要的冒险。
Qu'est-ce qui m'a pris de dire ça ?
是什么我这么说的?
Autrement dit, selon Fibiger, l’ingestion de ce ver parasite entraîne un cancer.
换句话说,根据菲比格的说法,摄入这种寄生虫癌症。
Dans les autres cas, oui, il y a des issues plus difficiles, voire des décès.
剩余的其他病例中,确实有十分严重的,甚至死亡的。
Son inhalation peut causer la mort par asphyxie.
吸入该窒息死亡。
Cela entraînait des contraintes pas très compatibles avec un emploi.
这样就产生很多限制,和我的工作是不兼容的。
Les activités humaines sont à l'origine de la disparition de certaines espèces animales.
人类动是某些动种消失的原因。
Ensuite, la déstabilisation de l'Afghanistan risque également d'entraîner des flux migratoires irréguliers vers l'Europe.
此外,阿富汗局势的动荡也欧洲将面临非常规化的移民潮。
Ce sont des maladies cardio-vasculaires, du diabète, des cancers, de maladies immunitaires qu’on meurt.
心血管疾病、糖尿病、癌症、免疫系统疾病都死亡。
En voiture, ça peut jouer des tours, ça peut faire perdre des élections.
开车时,它可能带来麻烦,可能选举失败。
Quels sont les scénarios qui mènent à l’accident ?
事故的情景有哪些?
La défaite de Waterloo a finalement raison de lui puisqu’il abdique définitivement.
然而,滑铁卢战役的失败最终他再次退位。
Et puis finalement, il y en a trop.
但最后装得太多了,根本吃不完,眼大肚皮小。
Mais les inquiétudes ne sauraient pousser à l'inaction.
但是担忧不应该裹足不前。
L'alcool entraîne des conséquences sérieuses chez les mineurs.
酒精在未成年人身上了许多严重后果。
Et le surpoids entraîne des maladies, comme l’obésité et de graves maladies du cœur.
超重某些疾病,如肥胖症、严重的心脏疾病。
Oui, " La crise économique a amené des problèmes sociaux"
是的。“经济危机了一些社问题。”
Voilà, " La crise économique a amené" ou " amène toujours des problèmes sociaux"
没错。经济危机引发了,或者总是社问题。
Mais la rupture d'anévrisme pourrait être causée par n'importe quoi d'autre.
但什么都有可能动脉瘤破裂。
Utiliser ces produits dépigmentants entraîne des problèmes sur la santé qui sont graves !
使用这些脱色产品严重的健康问题!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释