Je vous assure que c'est techniquement possible.
我你保证,从技术层面来说,这绝对是可能的。
Tous les niveaux de l'Etat sont concernés.
国家各个层面都被波及。
Ce défi personnel se retrouve aussi à l’échelle nationale.
个人的挑战也已经上升为国家层面。
La pitié descend jusqu’à un certain niveau, et non au-dessous.
怜悯下降到某个层面便不再下降。
Techniquement très difficile à réaliser,le maitre verrier a su répondre aux exigences artistiques de l'artiste.
(在技术层面上制作过程相当困难,彩画玻璃师傅要知道相对应知识,要求是富有艺术创作能力的艺术家。
Au niveau des politiques, la première priorité doit toujours être l'action diplomatique préventive.
在政策层面,第一优先必须始终是预防性交工作。
Elle comportent souvent des dimensions interdépendantes qui se recoupent.
它们常常带有相互交织和彼此重叠的种种层面。
Au niveau local, la participation des femmes est plus élevée et a atteint 30 %.
在中下级较低层面和基层,妇女的参与程度高,达到30%。
Nous sommes d'abord en présence d'une situation d'urgence à double titre.
我们面临的局势从两个层面来说是迫切的。
Le caractère multidimensionnel du mandat de la MINUT est de bon augure pour le pays.
东帝汶综合团任务规定的多层面性质对该国是一种良好的预兆。
Au niveau international, la dignité commune définit également la juste mesure des intérêts nationaux.
在国际层面,这种共同的尊严还决定了对各国利益的公平衡量。
Une approche plus active pourrait aider à renforcer leur contribution au développement.
的鼓励国投资办法可成为增强国际投资协定的发展层面的另一个重要手段。
Le FNUAP œuvrera essentiellement au renforcement des capacités au niveau des pays.
能力发展将是基金在国家层面开展工作的核心动力,也将获得区域和全球技术和方案资源的支持。
Afin d'être globale, la réforme ne peut se limiter à la dimension institutionnelle.
为了做到全面,改革不能止于机构层面。
En revanche, la dimension régionale de certains conflits armés a été prouvée.
另一方面,某些武装冲突的区域层面已经得到证明。
La sécurité commune concernant les mers a de multiples dimensions.
人的安全在多种层面上与海洋相关。
Beaucoup de ces opérations sont complexes, multidimensionnelles, changeantes et imprévisibles.
其中许多行动是错综复杂的、多层面的、不断演变的以及不可预测的。
Aujourd'hui, le Conseil de sécurité, à l'initiative du Pakistan, examine un sujet d'actualité et multidimensionnel.
今天,根据巴基斯坦的倡议,安理会审议一个非常及时和多层面的主题。
Les conférences ont lieu à l'échelon des districts et des régions.
会议分别在地区层面和区域层面召开。
La mondialisation a pris également des dimensions entièrement nouvelles.
全球化也出现了全新的层面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alors regardons les choses de plus haut.
让我们从更高层面去看。
Il faut porter ça à l'international d'une sorte de loi planétaire.
我们需要将其上升到国际层面,形成一种地法。
La décision, on l'a réussi à la transcrire au niveau européen.
我们成功地在欧洲层面转述了这一决定。
Elle se construit aussi au niveau européen, comme je le disais.
就像我所说, 它也是建立在欧洲层面上。
C'est pourquoi le débat national annoncé doit être beaucoup plus large.
这就是什么国家层面探讨应该更加广泛。
Vous avez relevé tous les défis sous tous les horizons.
你们已经克服了各个层面挑战。
Cette crise doit être l'occasion d'une mobilisation nationale de solidarité entre générations.
这场危机应该成代际间团结一致国家层面契机。
Nous devons aussi porter une réponse européenne.
我们也应当在欧洲层面上寻求解决方案。
Quatre ans de travail où j'ai laissé pas mal de plumes au niveau physique.
四年工作,我在物理层面留下了很多画笔。
Cette peinture, je la trouve très drôle parce qu’elle a déjà une dimension assez atypique.
这幅画,我觉得很有趣,因它已经有了一个相当典型层面。
Et ça, ça permet à la ville de rayonner au niveau culturel.
这使这座城市在文化层面熠熠生辉。
Comme si on jugeait les gens sur le niveau social, ce n'était pas glorieux.
仿佛人们是在社会层面上评判,这并不光彩。
Quel est le cadre de légitimité de l'instance nationale ?
国家层面合法性框架是什么?
Elle m’a fait des lasagnes pour le dîner, mais en vérité je préfère les pâtes.
晚饭她给我做了千层面,但其实我更喜欢意大利面。
Sur le plan européen, l'année 2018 sera aussi décisive.
在欧洲层面,2018年也将是决定性一年。
Mais par contre au niveau de la prononciation, parfait.
但另一方面,在发音层面,完美。
Il faut négocier beaucoup plus de choses au niveau de l'entreprise.
在公司层面还有很多事情需要协商。
Du moins en théorie, car certains élus s'y refusent, craignant pour leur responsabilité pénale.
至少在理论层面,因有一些民选官由于担心自己刑事责任而拒绝这样做。
Des pâtes, des salades, des lasagnes avec ma mère.
面团,沙拉,跟我妈妈一起做过千层面。
Et au niveau culturel, peut-être au niveau du climat, du système de santé, d'éducation?
在文化层面,或许还有气候、医疗体系、教育等方面呢?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释