Tous les niveaux de l'Etat sont concernés.
国家各面都被波及。
Cette démarche se situe à deux niveaux, le premier concerne le volet législatif.
这些措施分为面,第一面是立法面。
La pitié descend jusqu’à un certain niveau, et non au-dessous.
怜悯下降到某面便不再下降。
Comme la responsabilisation, la mesure des résultats connaît deux espaces, l'espace personnel et l'espace institutionnel.
如同问责制,业绩计量也分面,即人面和机构面。
Les conférences ont lieu à l'échelon des districts et des régions.
会议分别在地区面和区域面召。
Ce défi personnel se retrouve aussi à l’échelle nationale.
人的挑战也已经上升为国家面。
De nouvelles dimensions des conflits - les aspects économiques - doivent être prises en charge.
新的冲突面——经济面——必。
Il englobe les dimensions à la fois Nord-Sud et Sud-Sud du dialogue sur le développement.
这一进程包含发展对话中的南北面和南南面。
La reconstruction d'un État a une dimension politique, mais aussi une dimension sécuritaire.
重建一国家既有一安全面,也有一政治面。
Nous pensons que la bonne gouvernance est aussi essentielle à l'échelon international qu'à l'échelon national.
我们认为,国际面的善政与国家面的善政同样重要。
Cette observation s'applique également à la troisième catégorie de capacités, à savoir les capacités sociétales.
这一看法也适用于能力发展需求的第三面,即社会面。
Toute lacune affectant l'une de ces dimensions a un impact négatif sur les autres.
这些面中的任何一存在任何不足都会对其它面造成消极影响。
C'est là où la dimension « économique » de la vie rejoint la dimension « sociale ».
在工作中,人们生活的“经济”面与“社会”面相交错。
Je vous assure que c'est techniquement possible.
我向你保证,从技术面来说,这绝对是可能的。
C'est pourquoi le processus qui vient d'être engagé à cet effet est d'une importance capitale.
因此,设法把法律面和实质性面结合起来的这一进程至关重要。
Les évaluations ont été entreprises à deux niveaux.
评价工作分面进行。
Ces efforts doivent prendre en compte la dimension sexospécifique.
这些努力应该结合性别面。
Ces incidences se font ressentir à deux niveaux.
这些影响发生在面。
La Suisse s'engage en particulier à deux niveaux.
瑞士在面特别活跃。
Cette question ne présente pas seulement un caractère théorique.
这一问题不仅限于其理论面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alors regardons les choses de plus haut.
让们的层面去看。
C'est un petit peu le procédé d'une lasagne.
这有点像是千层面的做法。
Et ça, ça permet à la ville de rayonner au niveau culturel.
这使这座城市在文化层面熠熠生辉。
La surveillance ne s'arrête donc pas au niveau national.
因此,监测并没有在国家层面停止。
C’est une autre dimension là pour moi.
这对来说是另一个层面的问题。
Déjà, à l'échelle de l'Union européenne, on a eu un accord assez rapidement.
们已经在欧盟层面很快就达成了协议。
Même si on ne s’en rend pas compte à notre échelle.
即使在们的层面们看不出来。
Mais à notre échelle, il est aussi possible d’agir !
在们的层面,们也可以行动起来!
C'est pourquoi le débat national annoncé doit être beaucoup plus large.
这就是为什么国家层面的探讨应该加广泛。
Nous devons aussi porter une réponse européenne.
们也应当在欧洲层面上寻求解决方案。
Des pâtes, des salades, des lasagnes avec ma mère.
面团,沙拉,跟妈妈一起做过千层面。
Voilà, tout simplement, c'est un petit peu le même principe que la lasagne.
很简单,它和千层面的制作原理有点像。
Alors, nous, par exemple, on fait plus de politique.
所以们,例如,做多的政治层面工作。
La coordination européenne est essentielle, et j'y veillerai.
欧洲层面的合作至关重要,将确保这一点。
Au-delà de ces aspects administratifs et historiques, l'Alsace reste avant tout une région culturelle.
除了行政、历史层面的意义,阿尔萨斯还是个文化丰富的大区。
Cette peinture, je la trouve très drôle parce qu’elle a déjà une dimension assez atypique.
这幅画,觉得很有趣,因为它已经有了一个相当典型的层面。
Malheureusement pour lui, Hitler n'est pas en mesure de donner le change sur le plan industriel.
可惜的是,希特勒无法在工业层面上做出改变。
Par contre, des organisations internationales, ce sont les antennes de mesurer le bonheur au niveau des pays.
但是,一些国际组织会衡量国家层面的幸福感。
Au niveau du consommateur, mais c'est la réalité.
在消费者层面,但这是现实。
Du moins en théorie, car certains élus s'y refusent, craignant pour leur responsabilité pénale.
至少在理论层面,因为有一些民选官员由于担心自己的刑事责任而拒绝这样做。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释