有奖纠错
| 划词

Ils vouent une sorte d'adoration à leur capitaine .

他们对队长怀有一种心情。

评价该例句:好评差评指正

Votre nation, votre culture et votre peuplesont des entités que j'admire au plus haut point.

贵国民族文化与人民.

评价该例句:好评差评指正

Elle est devenue le symbole de ce culte voué au "Che".

这张照片已经变成对切(·格瓦拉)怀着象征。

评价该例句:好评差评指正

Ce peuple se distingue par sa piété pour les morts.

这个民族以其对死者而闻名。

评价该例句:好评差评指正

Ce mausolée, sacré pour les Chiites et les Sunnites et révéré par tous les Iraquiens quelle que soit leur religion, n'avait absolument aucune valeur militaire.

这一圣殿对于什叶派和逊尼派来说,都具有神圣意义,而且受到所有伊拉克人,无论其宗教信仰如何。

评价该例句:好评差评指正

Ils le laissent partir – au lieu de le tuer, comme on faisait à l’époque – et pour lui signifier leur appréciation, ils lui donnent une somme d’argent.

在武田信玄死后,影子武士看见武田家将军们对于武田信玄由衷并努力遵循主公遗言,这种也给他留下了深刻印象。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne tient à évoquer avec le plus grand respect le souvenir de Mgr Gerardi à l'occasion du deuxième anniversaire du sauvage et odieux assassinat dont il a été victime.

今天赫拉尔迪主教被残酷、令人震惊谋杀两周年忌日,欧洲联盟以心情缅怀他。

评价该例句:好评差评指正

Evoquant notamment la résolution sur les droits des femmes à la terre, à la propriété et à l'accès aux ressources, elle a cité un proverbe sanskrit qui, a-t-elle expliqué, pourrait se traduire à peu près par « Dieu réside là où les femmes sont honorées ».

他在特别提到关于妇女土与财产权力及获得资助机会决议时,他引用了Sanskrit名言,他说,该条名言可以粗译为“在妇女受到方,即上帝居住之。”

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, nous demandons instamment qu'Israël s'il souhaite la paix au Moyen-Orient, comprenne le caractère délicat de la situation en ce qui concerne Al Qods, qui est un lieu sacré pour les musulmans du monde entier, et évite de prendre des mesures qui pourraient avoir des incidences sur les Lieux saints.

在结束发言时,们要求以色列,如果它希望在中东实现和平,它应理解对作为世界各穆斯林圣城局势敏感性,不要作出可能影响神圣场所任何行动。

评价该例句:好评差评指正

L'article 289 pénalise les actes dirigés contre la religion ou les rites religieux, y compris ceux qui entraînent l'interruption ou la perturbation de cérémonies religieuses; le sabotage, la destruction, la détérioration ou la profanation de bâtiments où se tiennent des célébrations religieuses ou d'objets vénérés par les adeptes d'une religion ou une partie de la population.

《刑法典》第289条规定,侵犯宗教和宗教仪式行为为犯罪行为,包括阻止或扰乱宗教仪式、破坏、毁坏、损坏或亵渎举行宗教活动建筑物或宗教信仰信徒或民众团体其他物体。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, il importe de se rappeler les leçons de la Deuxième Guerre mondiale, d'honorer la mémoire de ceux qui ont péri, d'exclure au nom de la vie et de la liberté de l'humanité la possibilité d'une nouvelle guerre mondiale, et d'unir les forces de la communauté internationale face aux nouveaux défis et aux nouvelles menaces, en accordant un rôle central à l'ONU.

今天必须记住第二次世界大战教训,悼念牺牲人,并为人类生命和自由消灭世界大战复燃任何可能性,以及推动国际社会一致努力同联合国中央作用受到新挑战和威胁进行斗争。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


automation, automatique, automatiquement, automatisation, automatiser, automatisme, automatiste, automédication, autométamorphique, autométamorphisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il a fait le Contrat Social, dit Mathilde, du ton de la vénération.

“他写了《社会契约论》,”玛蒂尔德用崇敬口气说。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Horreur sacrée peut-être, car, nous venons de l’indiquer, il sentait un quid divinum dans cet homme.

可能崇敬厌恶,因为他感到这个人“有神圣”。

评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

Ce fut avec un grand respect, marchant le plus doucement possible, qu’ils entrèrent dans la galerie française.

当他们走进法国荣誉厅时都怀着崇敬心情,尽量地缓步而行。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 3 (B1)

Je renouvelle mon admiration pour l'acteur, mais je crois comme Thomas qu'il nest pas fait pour la mise en scène.

我要重申下我于演员崇敬之情,但我就和托马斯想法一样,作为一个导演,他没有将其完全展现出来。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Cette nouvelle collégiale est dédiée à Gengoult, ou Gangolf, un saint du 8e siècle vénéré en Bourgogne et en Lorraine.

大学教堂献给古尔特或古尔夫,他勃艮第和洛林崇敬8世纪圣人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il ne séparait jamais le souvenir de cet homme du souvenir de son père, et il les associait dans sa vénération.

他从不把这人追念和他父亲追念分开来,他把他俩合并在他崇敬心中。

评价该例句:好评差评指正
2018年度最热精选

Il est la manifestation de la vénération pour l'or, c'est-à-dire pour une richesse qui pervertit les âmes et les cœurs.

崇敬体现,即扭曲灵魂和心灵财富崇拜。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Il croyait que tout continuait comme avant, mais les âmes avaient changé et son nom n'inspirait plus la moindre révérence.

他相信一切都像以前一样发生,但灵魂已经改变,他名字不再激发丝毫崇敬

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Par votre glorieux père et par vous-même, qui êtes ce que j’aime et ce que je vénère le plus au monde, je le jure !

“我光荣先王和世界上我最热爱、最崇敬陛下发誓!”

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Ils révéraient le souvenir des grands Rois de la Mer et, quand ils furent partis, les appelèrent des dieux, espérant qu'ils reviendraient.

他们崇敬伟大海洋之王,当他们离开后,称他们为神,希望他们能回来。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

À l'intérieur, que les membres de l'expédition explorèrent avec ferveur et recueillement, il n'y avait rien d'autre qu'un épais buisson de fleurs.

探险队成员们以热情和崇敬心情探索了里,除了一丛茂密花丛外,什么都没有。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

On y eût trouvé à la fois du respect pour M. de Rênal, de la vénération pour le public de Verrières et de la reconnaissance pour l’illustre sous-préfet.

既有德·莱纳先生尊重,又有维里埃公众崇敬,又有大名鼎鼎专区区长感激。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

À sa mort en 1821, alors qu'il est en exil à Sainte-Hélène, la France est redevenue une monarchie, mais l'admiration du peuple pour Napoléon est toujours très forte.

1821年,拿破仑在流放地圣赫勒拿岛去世时,法国已复辟君主制,但民众拿破仑崇敬之情依然炽热。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Elle ne demande pas qu’on respecte son Dieu. On l’adopte. Il ne s’agissait pas d’antisémitisme à l’époque où je commençai d’aller chez Odette. Mais elle était pareille à ce qu’on voulait fuir pour un temps.

她不要求人们崇敬他们上帝。人们便接纳了她。诚然,在我初访奥黛特家时,反犹太主义问题尚未提出,但奥黛特与当时人们唯恐避之不及东西十分相似。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


autonomisation, autonomisme, autonomiste, autonyme, autonymie, autoobservation, autooxydation, autooxyder, autopalpation, autoparallèle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端