La crise pétrolière a précipité la ruine de l'entreprise.
石油危机快了企业的崩溃。
A ce moment, il me semble entendre la voix de l'effondrement du monde.
就在那一瞬间,我仿佛听见了全世界崩溃的声音。
Ne dormez pas à midi, le crash après-midi.
中,下崩溃。
L'enfant voit ainsi son monde se briser, et en éprouve une profonde déchirure intérieure.
这样,儿童就会看到自己的世界崩溃,而内心深深地有分崩离析的感觉。
Le processus de paix en Côte d'Ivoire a été relancé après une rupture presque totale.
科特迪瓦的和平进程在几乎全面崩溃之后又走入正轨。
Elles ont joué un rôle fondamental pour préserver l'ordre social lorsque les communautés s'effondraient.
当社区崩溃时,她们在维持社会秩序方面至关重要。
L'effondrement des positions tenues par l'Érythrée sur le front Mereb-Zalanbessa-Alitena est manifeste.
现已充分证实厄立特里亚在梅雷布-扎兰萨-阿利特纳前线一带占据的阵地已经崩溃了。
Malgré les efforts louables du peuple bissau-guinéen, la situation économique du pays est très précaire.
尽管几内亚比绍人民作出了努力,但该国的经济状况已濒于崩溃。
Ces dernières ont été transportées à l'hôpital public de Nabatiya.
学生神经崩溃,包括Marwah Hasan(13岁)及其妹妹Malak(9岁),他们被送去Nabatyah的政府医院。
Les frontières s'effritent dans une économie mondialisée, mais les affirmations d'identités culturelles se sont accrues.
边界之墙正在全球化经济中崩溃,但对文化特性的主张则有所强。
Le résultat prévisible était un effondrement social et institutionnel inégalé au cours de ce siècle.
所预期的结果就是出现本世纪无可比拟的社会和制度崩溃。
C'est là une nécessité pour éviter l'effondre-ment du processus de paix.
为防止和平进程崩溃这是必要的。
Les services sociaux étant proches de la paralysie, il est capital d'appuyer les institutions essentielles.
由于社会服务几近崩溃,亟需支助基本的机制。
Dans ces conditions, le risque d'un effondrement permanent existe et il doit être évité.
在这种情况下,长期崩溃的危险确实存在,必须以避免。
Certains experts craignaient qu'un retrait forcé des STN n'aggrave le risque d'une chute de l'investissement.
有些专家表示关注说,迫使跨国公司退缩会剧投资崩溃的风险。
Le système actuel peut facilement s'effondrer si des systèmes de service de remplacement sont adoptés.
如果实行替代性服役制度,现行制度会很容易崩溃。
L'ordre public s'est quasiment effondré à Gaza.
沙地带的法律和秩序实际上已经崩溃。
Dans toute société au bord du conflit, l'état de droit éclate ou s'affaiblit.
作为一个濒临冲突边缘的社会,法治要么崩溃,要么被削弱。
Ces activités criminelles sont souvent associées à des États faibles ou en déliquescence.
这种犯罪活动往往与软弱无力或濒于崩溃的国家联系在一起。
Ces armes ne pourront pas dissuader l'ennemi si le régime de non-prolifération s'effrite ou s'effondre.
如果扩散制度受到损害或崩溃,这种武器无法对我们可能面临的对手起威慑作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et comme un ordinateur, l'hippocampe peut bugger.
且像电脑一样,海马也会崩溃。
Elle ne peut pas être son effondrement.
和平不能是乌克兰的崩溃。
Plus loin, une femme craque devant les CRS.
更远处,一位女士在法兰西共和国保安部队面前崩溃了。
Je sais mais c'est épuisant, je suis au bord du burnout moi.
我知道,但这太累了,我快要崩溃了。
C'est vraiment le manque de sommeil qui m'a fait craquer.
睡眠不足真的让我崩溃了。
Quel est mon rôle, quand dehors tout s'effondre?
当一切崩溃的候,我到底是什么角色?
Des troubles intérieures, des invasions et des famines, vont provoquer son effondrement au VIème siècle.
内部动乱、入侵和饥荒,导致其在六世纪崩溃。
Je pense qu'elle craque aussi parce qu'elle ne sait pas trop ce qu'elle veut dire.
我认为她也在崩溃,因为她不太确定自己想说什么。
Elle a craqué parce qu'il y a quand même un choc.
她崩溃了,因为仍有震惊。
Je crains que le Commonwealth ne craque un peu.
恐怕英联邦有点崩溃了。
C'est pas le moment de craquer, Madame la Présidente.
现在不是崩溃的候,主席女士。
Tous les éléments sont alors réunis pour que la République s’effondre.
,所有的因素合在一起,共和国就会面临崩溃。
On pourrait même subir une panne complète du réseau Internet.
甚至可能使互联网全线崩溃。
Elle ne s'est pas décomposée avec sa technique.
她的战术并没有崩溃。
Wech redémarre la, t'es tombé en panne ou quoi !
Wech重来吧,你是崩溃了还是怎么了!
Ouais j'avoue, j'ai vu ça tête, ça nouvelle chemise et tout... Il à craqué lui.
是的,我承认,我看到了他的脸,他的新衬衫和所有的一切。他已经崩溃了。
Dans les années 1990, les gisements de phosphate s'épuisent et l'économie de l'île s'effondre.
20 世纪 90 年代,磷酸盐矿耗尽,岛上经济崩溃。
On est loin du black-out qui est un effondrement incontrôlé du réseau.
我们离灯火管制还很远它是网络无法控制的崩溃。
Ce sont des sentiments difficiles à gérer et qui peuvent faire s'écrouler la vie ordinaire.
这些感觉很难处理,且会导致日常生活的崩溃。
Elle ferait le saut, parbleu ! mais, jusque-là, elle entendait ne pas être taquinée.
当,她的事是已到了崩溃的边缘,但是即使如此,不到最的关头,她仍显得无动于衷。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释