有奖纠错
| 划词

Des systèmes semblables à EUPOS peuvent être conçus pour d'autres régions.

世界其他地区开发类似的比导航系统。

评价该例句:好评差评指正

Le développement durable est impossible si on ne s'attaque pas aux causes des troubles de la santé et de leurs effets sur le développement.

如果不处理健康的原因及其对发展的影响,就不能实现持续发展。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation mondiale de la santé (OMS) estime que la mauvaise qualité de l'environnement contribue à 25 % de toutes les maladies évitables dans le monde aujourd'hui.

世界卫生组织估计,在当今世界所有预防的疾病中,25%为环境所致。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'il permette aux femmes de se protéger si leur partenaire refuse d'utiliser un préservatif masculin, le préservatif féminin est plus coûteux et mal commercialisé.

即使伴侣拒绝使用男用安全套,女用安全套也有助于保护妇女,但女用安全套往往贵于男用安全套且销售情况

评价该例句:好评差评指正

De fait, le secteur des communications se caractérise en Afrique par des services de qualité médiocre, des possibilités d'accès limitées et des coûts de fonctionnement élevés.

事实上非洲通信部门的特征是服务使用机会有限业务费用高。

评价该例句:好评差评指正

Il a également été noté que le souci de préserver la qualité des eaux de surface et des eaux souterraines était un obstacle au développement agricole durable.

报告还指出,地地下资源的妨碍持续农业发展。

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'AIEA pourrait refuser de fournir des matières dans certains cas (non-respect des garanties, piètre bilan de sûreté nucléaire, sécurité physique défaillante ou insolvabilité, par exemple).

另外,原子能机构在某些情况下(如不遵守保障、核安全、实体保安不好或无力偿还债务等)也拒绝提供材料。

评价该例句:好评差评指正

Le Ministère de l'agriculture a signalé en mars que l'Iraq n'utilisait que 50 % de ses terres cultivables en raison du manque d'irrigation et de la mauvaise qualité du sol.

,农业部的报告称,由于缺乏灌溉以及土,伊拉克仅使用了其耕田的50%。

评价该例句:好评差评指正

Les possibilités d'augmenter à court terme la surface des cultures se heurtent au fait que les quelques terres arables supplémentaires potentiellement cultivables sont souvent mal desservies en termes d'infrastructure et de marché.

用于耕作的额外可耕地极为有限,而这种可耕地的现有基础设施市场条件往往都很,因此扩大农田的短期前景不良。

评价该例句:好评差评指正

Quelque 25 % des prisonnières palestiniennes présentaient des affections curables - perte de poids excessive, asthénie générale, anémie et carence en fer - car leur alimentation était de mauvaise qualité et manquait de nutriments essentiels.

大约有25%巴勒斯坦女囚患有治愈的病,包括体重锐减、全身无力、贫血、缺铁等,原因是食物,缺乏基本养分。

评价该例句:好评差评指正

En investissant dans les TIC, les pays en développement pourraient contribuer à limiter les rigidités créées par une faible croissance et une forte incertitude auxquelles elles ont à faire face (Song et Mueller-Falcke, 2006).

在这方面,信通技术投资有助于发展中国家减少因中小企业增长效绩不确定性大造成的死板性(Song and Mueller-Falcke, 2006)。

评价该例句:好评差评指正

Les activités peu polluantes générant une production importante mais ne se souciant pas de protection de l'environnement peuvent être extrêmement nocives pour l'environnement, comme c'est le cas de l'industrie agroalimentaire et de l'exploitation forestière.

环境控制的低污染活动造成重大的环境损害,如在农业综合企业及木材采运方面。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la plupart des habitants des taudis vivent dans des conditions pires que celles qui prévalent dans les régions rurales, sont menacés par des maladies évitables et souffrent de l'insécurité, du chômage et de l'analphabétisme.

此外,大多数贫民窟居住者的居住条件比农村地区的人们还要,受到预防的疾病、不安全、失业不识字等情况的威胁。

评价该例句:好评差评指正

Si certains considèrent cette activité comme un artisanat local et si les armes ainsi produites sont jugées de mauvaise qualité, il s'agit tout de même d'armes que l'on peut se procurer dans la région et qui plus est à bas prix.

尽管有些人认为这些武器生产是“地方手工艺”,所生产的武器也很它们仍然提供了一种廉价选择,使该区域更容易获得武器。

评价该例句:好评差评指正

Ce programme vise un développement socioéconomique durable et la réduction de la pauvreté au Guyana en améliorant le niveau de lecture et d'arithmétique au cours du premier cycle et en élargissant l'accès au secondaire dans des zones mal desservies et pauvres.

该方案的目的是通过在服务条件的贫困地区提高小学阶段学生的语文算术能力中学入学率,为圭亚那的持续社会经济发展减贫事业做出贡献。

评价该例句:好评差评指正

Capacité en tout temps : Contrairement à la plupart des aéronefs, de nombreux missiles ont une capacité tout temps et peuvent être utilisés même quand les conditions météorologiques sont mauvaises aussi bien au lieu de lancement qu'à l'endroit où se trouve la cible.

大多数飞机都依赖天气,而导弹则有所不同,许多导弹具有全天候能力,即便在发射点目标区气象条件的情况下也使用。

评价该例句:好评差评指正

L'hypothèse qui sous-tend la réforme du secteur de la sécurité est que l'inefficacité et la mauvaise gestion constituent un obstacle majeur sur le chemin de la paix, de la stabilité, de la réduction de la pauvreté, du développement durable, de l'état de droit et du respect des droits de l'homme.

安全部门改革的基本主题是,效力治理不善已成为对平、稳定、减贫、持续发展、法治及尊重人权的严重障碍。

评价该例句:好评差评指正

Ayant mené à bien son processus de réforme, l'Organisation doit à présent s'inspirer d'une nouvelle conception stratégique, dans laquelle le développement industriel se situe au premier plan des modèles de développement socialement durable visant à offrir des possibilités économiques aux segments défavorisés et pauvres de la population et aux régions économiquement désavantagées.

在改革进程圆满结束之后,工发组织现在应当提出新的战略远见,把工业发展放在社会维持的发展战略的最突出位置,着眼于为处境不利生活贫困的阶层以及经济条件的地区创造发展经济的机会。

评价该例句:好评差评指正

M. Choukri Sbaï (observateur du Maroc), se référant au paragraphe 24, dit qu'une opération peut cesser d'être rentable pour des raisons pouvant être imputées à la mauvaise qualité du service ou aux erreurs commises par le concessionnaire et que toute indemnisation en cas de perte doit par conséquent être fondée sur une décision judiciaire.

Choukri Sban先生(摩洛哥观察员)就第24段说,由于归因于服务或特许公司所犯错误可能使运营不再盈利,因此补偿必须由司法裁决来决定。

评价该例句:好评差评指正

En s'axant sur les objectifs du Millénaire pour le développement, on s'est aussi davantage axé sur un petit nombre de modèles de gestion et de distribution de l'eau, la privatisation devenant par exemple une panacée si la prestation de services par les autorités nationales et locales déçoit, et le besoin de grandes infrastructures recevant une attention renouvelée.

在侧重千年发展目标的同时,最近已将政策的重点缩小到管理供应的几个模式,例如认为私有化是万灵之药,包治国家地方政府提供的服务的问题,并重新注意需要大规模基础设施。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


couteau, couteau de cuisine, couteau-scie, coutelas, coutelier, coutellerie, coûter, coûteusement, coûteux, coutier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没谈过

Si elle était vraiment XVIIIe, elle n'était plus à quelques mois près.

“这个老座钟如果真是十八世纪不会在乎几个月间找到买主。”

评价该例句:好评差评指正
忆似水年华第

Au moment où d’habitude on a encore une heure à vivre avant la détente du repas, on savait que, dans quelques secondes, on allait voir arriver des endives précoces, une omelette de faveur, un bifteck immérité.

在离平开饭还候,我们心想,再过几秒钟天香菜便提前上桌,还能享用到格外开恩摊鸡蛋和受之不当炖牛肉。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


couvaison, couvalence, Couve de murville, couvée, couvent, couventine, couver, couvercle, couvert, couverte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接