有奖纠错
| 划词

Si la femme est abandonnée de sa famille, tous y voient une situation ordinaire.

家庭抛弃妇女被视为平

评价该例句:好评差评指正

Devenues presque quotidiennes, ces violations sont souvent le fait des mêmes bergers.

涉及到牧羊人的违禁了几乎每天发生的

评价该例句:好评差评指正

Pour les questions journalières (administration ordinaire), un consentement des deux époux est présumé.

在日(普通管理)中,假设共同同意。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, comme c'est souvent le cas, cela n'a débouché sur aucun résultat concret.

不过,缺乏明显的果;当然,这也是了。

评价该例句:好评差评指正

Pour les affaires de routine, les investigations peuvent continuer d'être confiées aux directeurs de programme.

这种日可以继续按方案管理人员的指示加以处理。

评价该例句:好评差评指正

Ces violations étaient devenues presque quotidiennes et souvent commises par les mêmes bergers.

此类侵犯了几乎每天发生的,往往涉及同一批当地牧羊人。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, pas de panique: une grossesse à 43 ans est devenue une chose normale.

不过也不需要恐慌,43岁怀孕在现在为一件

评价该例句:好评差评指正

Ces violations étaient quotidiennes, souvent commises par les mêmes bergers.

此类侵犯蓝线了每天发生的,往往涉及同一批当地牧羊人。

评价该例句:好评差评指正

Les incursions de l'armée israélienne en Cisjordanie et dans la bande de Gaza sont à présent quotidiennes.

以色列军队入侵西岸和加沙地带也了每天必有的

评价该例句:好评差评指正

Grâce aux systèmes d'alerte rapide, il n'est pas exceptionnel aujourd'hui d'évacuer jusqu'à 1 million de personnes de zones à risque.

如今,预警使百万人撤离危险区

评价该例句:好评差评指正

Un comité provisoire expédie les affaires courantes de la Commission en attendant la nomination d'un nouveau secrétariat exécutif.

在任命新的执行秘书处之前,看守委员会正在处理真相与和解委员会的日

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes satisfaits du rôle croissant joué par l'ATNUTO au Timor oriental dans la gestion quotidienne de ce pays.

我们对东帝汶过渡当局在管理该国的日方面所起的日益增加的作用感到满意。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement s'emploie à l'imprimer dans le cours des événements, comme nous pouvons le constater dans ses différentes interventions.

正如我们多次告知安理会的那样,我国政府正力争使人们感受到它在日中的影响力。

评价该例句:好评差评指正

Tous les États régionaux, zones et woredas ont leur propre structure de gouvernement leur permettant d'administrer eux-mêmes leurs affaires courantes.

所有民族区域州、地区和县都有自己的管理结构,能够自行管理日

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, il faudrait intégrer la contribution des organisations non gouvernementales (ONG) aux organes intergouvernementaux dans les affaires courantes de l'Assemblée.

第一,非政府组织在政府间机构中的参与应为大会日的组部分。

评价该例句:好评差评指正

Des augmentations de 50 à 100 % de la production agricole sont assez fréquentes dans la plupart des systèmes de production non classiques.

大多数的备选生产方法获得50%至100%的增产是平

评价该例句:好评差评指正

La Belgique est-elle capable d'endosser ce rôle et de réaliser ce programme alors que son gouvernement fédéral est en affaires courantes?

比利时联邦政府目前陷于处理一般日状态。鉴此,它是否有能力扮演这个角色,实现相应计划,这是个问题?

评价该例句:好评差评指正

Dans l'ensemble, cette expérience a transformé le service quotidien en encourageant des changements culturels dans les soins et dans leurs divers éléments constitutifs.

总的说来,这项经验通过提倡从文化上改变照顾方法和日,改变了日

评价该例句:好评差评指正

S'y ajoutent des activités physiques, une participation aux tâches quotidiennes liées à la vie en collectivité, ainsi qu'un apprentissage du respect de l'autorité.

除此之外,还有体育活动,参加与集体生活有关的日,以及尊重权威的实习培训。

评价该例句:好评差评指正

Quelle est la différence entre une présidence belge qui est en affaires courantes par rapport à un gouvernement qui aurait été en plein pouvoir ?

如今,是限于处理日的比利时当(欧盟轮值)主席,这与一个拥有全权的政府相比,有何差别呢?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


avoir de la chaleur endogène, avoir de la chance, avoir de la peine à faire qch, avoir de l'appétit, avoir droit à, avoir du bol, avoir envie, avoir envie de faire, avoir froid, avoir la berlue,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Voilà l’histoire. Que diable, capitaine ! on ne gagne pas toutes les batailles.

这就是情的经过。这回真见了鬼,队长!胜败乃兵家

评价该例句:好评差评指正
第德 Candide

Si vous l’aviez eue, reprit la vieille, vous avoueriez qu’elle est bien au-dessus d’un tremblement de terre. Elle est fort commune en Afrique ; j’en fus attaquée.

“要是见过,你们就会承认比地震可怕得多。鼠疫在非洲是;我也传染了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Elle suait, haletait, craquait des jointures, mais sans une plainte, avec l’indifférence de l’habitude, comme si la commune misère était pour tous de vivre ainsi ployé.

她虽然累得汗水流,气喘吁吁,骨节儿响,却没有一句怨言;她把这视为,满不在乎,仿佛普遍的穷困要求每个人都得过这种不起腰的日子。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! diable, fit le comte, M. Danglars joue à gagner ou à perdre trois cent mille francs en un jour ! Ah çà, mais il est donc énormément riche ?

“啊,”伯,“我看腾格拉尔先生在一天中输赢三十万法郎是件平,他一定很有钱了。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le plus souvent, elle avait sept minutes, huit minutes de retard ; et, jusqu’au soir, elle se montrait très câline pour sa tante, avec des yeux suppliants, tâchant ainsi de la toucher et de l’empêcher de parler.

迟到七八分钟也是;于是她就不时地与姑母套近乎,眼睛里显出哀求的神情,尽力博得她的同情,好叫她不再向她母亲提起此

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


avoir l'habitude de, avoir l'honneur de, avoir lieu, avoir l'impression, avoir l'intention de, avoir l'intérêt de, avoir mal à, avoir peur de son ombre, avoir qch sur soi, avoir raison,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接