有奖纠错
| 划词

La consultation pour les stratégies doit donc être un exercice conduit par le gouvernement et le public.

因此,国家可持续发展战略协商必须由政府和公众开展所有。

评价该例句:好评差评指正

Le requérant a essayé de faire saisir la maison où résidait le débiteur, mais il s'est avéré que celui-ci n'en était pas propriétaire.

索赔人试图查封债务人所住住房,但是发现该住房债务人所有。

评价该例句:好评差评指正

Les obstacles relevés par le Groupe de travail intergouvernemental d'experts sont d'ordre institutionnel, social et économique. Quelques-unes méritent d'être mises en relief.

政府间专家工作组指出了一些障碍,为体制、社会和济等类;中有些障碍值得特别注意。

评价该例句:好评差评指正

A noter qu'un site de compétition peut également accueillir des activités autres que de compétition, mais n'est pas considéré comme un site autre que de compétition.

需要指出是,比赛馆也可以举办非竞赛活动,但为非竞赛馆类。

评价该例句:好评差评指正

Il appuie les mesures d'atténuation de la pauvreté dans le cadre de programmes de développements locaux dont les administrations locales ont la maîtrise et qui sont gérés par elles.

它通过提供给地方政府地方政府管理当地发展方案支持减贫。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité consultatif doute du bien-fondé du redéploiement prévu, qui vise des ressources budgétisées pour des programmes prévoyant des activités de fond, et non pas pour la direction exécutive et l'administration du Bureau.

咨询委员会质疑这样转划资源理由,因为预算中一般临时助理用途是实质性活动方案,在行政领导和管理项下。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, lors de la survenance du tsunami, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires était sur le point de réaménager ses structures de gestion en vue de regrouper sous la direction d'une seule et même division à New York toutes les fonctions administratives tant pour les urgences complexes que pour les catastrophes naturelles, ce qui n'a fait qu'aggraver les choses.

另一种不断恶化情况是,海啸发生时,人道主义事务协调厅正要改组管理结构,想把复杂紧急情况和自然灾害两项部门职能纽约一个司管理。

评价该例句:好评差评指正

L'avis a été exprimé que la tendance qui consistait à utiliser l'orbite satellitaire la plus basse comme critère pour délimiter l'espace aérien et l'espace extra-atmosphérique était devenue obsolète compte tenu du fait que, tant l'avion-fusée X-15 que l'engin SpaceShipOne étaient considérés comme des véhicules spatiaux suborbitaux, ce qui, compte tenu de ce critère, signifiait que l'espace extra-atmosphérique pouvait commencer bien plus bas que l'orbite satellitaire la plus basse.

有代表团认为,鉴于X-15火箭式飞机和宇宙飞船一号均被视为航天器为亚轨道一类,因此将最低卫星轨道作为空气空间和外层空间划界标准想法已过时,因为根据该标准,上述事实意味着外层空间起点可能会远远低于最低卫星轨道。

评价该例句:好评差评指正

L'avis a été exprimé que la tendance qui consistait à utiliser l'orbite satellitaire la plus basse comme critère pour délimiter l'espace aérien et l'espace extra-atmosphérique était devenue obsolète compte tenu du fait que, tant l'avion-fusée X-15 que l'engin SpaceShipOne étaient considérés comme des véhicules spatiaux suborbitaux, ce qui, compte tenu de ce critère, signifiait que l'espace extra-atmosphérique pouvait commencer bien plus bas que l'orbite satellitaire la plus basse.

有代表团认为,鉴于X-15火箭式飞机和宇宙飞船一号均被视为航天器为亚轨道一类,因此将最低卫星轨道作为空气空间和外层空间划界标准想法已过时,因为根据该标准,上述事实意味着外层空间起点可能会远远低于最低卫星轨道。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Joubert, joue, jouée, joueikin, jouer, jouer au loto, joues macérées, jouet, jouette, joueur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! pas de mauvaises plaisanteries, vicomte ; je ne protège nullement M. Andrea, du moins près de M. Danglars.

!请您别开玩笑,子,安德烈先生我保护。起码,在他和腾格拉尔先生的没有这种情况。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


joujou, joujouthèque, joule, joulemètre, jour, jour nuageux, jouravskite, jourdain, Jourdan, journade,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接