有奖纠错
| 划词

Tu auras fait ton lit avant de quitter la chambre.

在你离开房间前要把床铺好。

评价该例句:好评差评指正

Quand elle aura fait son lit, elle prendra son petit déjeuner.

当她把床铺好后,她将要吃早餐。

评价该例句:好评差评指正

La cellule est simplement dotée de toilettes et d'un lit en béton recouvert d'un matelas peu épais.

牢房个厕所,张混凝土床,床上铺着薄薄的床铺

评价该例句:好评差评指正

Entre-temps, le personnel est hébergé pour la nuit dans un bâtiment de type caserne, doté d'un toit de protection.

在建好前的这段时间,在有掩蔽部的兵营式的设施设置了紧急床铺

评价该例句:好评差评指正

Les dix-sept refuges fournissent plus de 2 100 lits ou places pour les itinérants et les personnes éprouvant de la difficulté à se loger.

这17个庇护所无家可归者和难找住处者提供了2 100多张床铺/床垫。

评价该例句:好评差评指正

En outre, bien que les malades du sida occupent de 70 % des lits dans les hôpitaux, la plupart sont soignés chez eux.

此外,因艾滋病患者的病床占用率高,占用了70%的医院床铺,因此大多病例都以家庭护理主。

评价该例句:好评差评指正

Les portes des toilettes avaient été démontées et dans les dortoirs des tapis posés à même le sol, sans couverture, faisaient office de lit.

厕所的门已被掠走,房间的地面铺上草席作床铺,没有毯。

评价该例句:好评差评指正

Lors de la visite du Rapporteur spécial, trois détenus occupaient des cellules propres où il y avait des lits avec des matelas et des couvertures.

在特别报告员访察期间,有三人被关押在整洁的囚室里,室配有床铺、床垫和毯。

评价该例句:好评差评指正

Par le capot d'arrière de la goélette, on descendait dans une chambre carrée, dont les parois s'évidaient en forme de cadres, au dessus d'un divan circulaire.

他们从后舱口进了间正方形的房舱,这间房舱四周的墙壁都设有凹进去的床铺床铺下面放着半圆形的长凳子。

评价该例句:好评差评指正

Le critère régissant le remboursement au titre de la catégorie « Tentes » devrait être la capacité de couchage des salles communes à compter du premier jour de déploiement.

应根据从部署首日起床铺量制订帐篷的补偿标准。

评价该例句:好评差评指正

Les témoignages démontraient qu'ils accueillaient près de cinq fois plus de prisonniers que prévu et que les détenus étaient obligés de dormir à tour de rôle faute de lits.

证词表明,拘押中心的过分拥挤状况是所指水平的五倍,由于缺乏床铺,被拘押者只好轮流睡觉。

评价该例句:好评差评指正

C'est la raison pour laquelle ils ont préféré rester dans leurs maisons où les murs, les jouets et les lits ont été couverts de leur chair et de leur sang.

这个原因,他们宁可呆在家里,结果他们的墙壁、玩具、床铺都染满了他们的碎肉和鲜血。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le 30 mai, le RUF n'a remis à la MINUSIL à Makeni qu'un nombre dérisoire d'articles divers, comprenant 10 armes, quelques uniformes, des lits, des cartes d'identité et deux véhicules totalement désossés.

但是,5月30日,联阵在马克尼移交给联塞特派团的各种物品少,其中包括武器、些制服、床铺、身份证和两部已经完全被故意毁坏的车辆。

评价该例句:好评差评指正

2 Pour ce qui est des conditions de détention, le Comité prend note de l'allégation non contestée de l'auteur, qui affirme avoir été détenu dans une cellule humide et sale, sans lit, table ni sanitaires.

2 关于监禁条件,委员会注意到提交人的指称未遭反驳,即他被关押在间没有床铺、桌子和任何卫生设施的潮湿和肮脏的囚室里。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement actuel considère toutefois que la situation du secteur du tourisme ne doit pas seulement se mesurer par le nombre total de visiteurs mais par d'autres données comme les taux d'occupation, le nombre de nuitées et les dépenses par touriste.

但现政府认,理由部门的发展情况不应只以游客总衡量,而且应以旅馆房间出租率、床铺出租累积天以及每个游客的支出衡量。

评价该例句:好评差评指正

Toujours à la prison de Bata, les toits des bâtiments ont été réparés, il est plus facile d'obtenir un lit et un matelas et davantage d'espace, un système acceptable de séparation des hommes et des femmes a été introduit, et un lieu présentant la dignité voulue a été réservé au culte religieux.

巴塔监狱的房顶也进行了整修,添置了床铺和床垫,人们活动的空间增加了,还作出定安排将男女分开,并划出适当地方用作宗教礼拜。

评价该例句:好评差评指正

Il était incarcéré dans une cellule d'environ 3,5 m x 2,5 m, dans des conditions d'insalubrité totale, étant donné qu'il n'y avait pas de lumière du jour, pas de ventilation, que les détenus devaient uriner et déféquer où ils pouvaient dans la cellule, qu'il n'y avait pas de literie et aucun point d'eau pour se laver.

他被关在牢房(12X8英尺)里,牢房的条件不卫生,见不到日光,呼吸不到新鲜空气,囚犯在囚室的任何地方便溺,没有床铺和沐浴场所。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation de détention prolongée est d'autant plus préoccupante que les conditions de détention sont déplorables et aggravent considérablement le caractère punitif de la détention (vétusté des bâtiments, absence de cellules individuelles, cellules collectives surpeuplées, mal ventilées et mal éclairées; faute de place pour un nombre adéquat de lits, de nombreux détenus dorment à même le sol ou par rotation).

拘留时间过长这方面的情况尤其令人担忧的是,拘留条件十分糟糕,它大大加重了拘留的惩罚性质(破旧的建筑;缺乏单人牢房;集体牢房人满患、通风差并且光线很弱;空间不足,无法摆放足够量的床铺,许多被拘留者只好睡在地板上或轮流上床睡觉)。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial, dans tous les établissements de détention dans lesquels il s'est rendu, a reçu de nombreuses plaintes selon lesquelles la nourriture fournie, si elle n'était pas complétée par la famille, était insuffisante; il a également été informé de ce que les personnes détenues dans l'une des ailes du centre de détention de Black Beach devaient parfois partager des lits.

别报告员还在他走访过的所有监狱收到无申诉声称,倘若家庭成员不提供补充食物,则无法吃饱,70并且得悉羁押在黑滩监狱某侧楼的囚犯有时不得不共睡床铺

评价该例句:好评差评指正

Ils n'ont souvent pas accès à l'eau et à la nourriture en quantité suffisante, ne peuvent dormir dans de bonnes conditions et n'ont pas la possibilité de quitter leur cellule pour se rendre dans la cour, de communiquer avec leur famille, leur avocat, des interprètes ou des membres du consulat, ou de contester la légalité de leur privation de liberté ou de l'arrêté d'expulsion.

他们在拘留中通常没有足够的饮水、食物和床铺,或没有任何机会离开囚室去庭院、与其亲属、律师、翻译或领事勾通或质疑关于剥夺其自由或驱逐令的合法性。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电路板, 电路闭合器, 电路群, 电路元件, 电路自保护, 电螺旋磁, 电驴子, 电滤电势, 电码, 电码符号,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Là, on parvint à lui arranger une couche d’algues et de varechs restés à peu près secs.

在那里给他用海藻成了一个,海藻还很干。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Sur la table brillait un fanal allumé. Près de la table était le lit qui servait autrefois à Ayrton.

桌上点着一盏灯。桌子旁边是艾尔通过去睡

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Une des mains de Jup pendait hors de la couche, et Top la léchait d’un air contrit.

杰普一只手露在外边,托普非常关怀地恬着它手。

评价该例句:好评差评指正
中级法语听力教程(上)

Mardi la veille du massacre, elle l'aurait frappé avec la mouvette parce qu'il n'avait pas fait son lit.

星期二,就是血案发生前一天,他母亲因为他没有整理就用木杓打他。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Par le capot d’arrière de la goélette, on descendait dans une chambre carrée, dont les parois s’évidaient en forme de cadres, au-dessus d’un divan circulaire.

他们从后舱口进了一间正方形舱,这间舱四周墙壁都设有凹进去下面放着半圆形长凳子。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Elle fit prudemment un geste de la tête vers Cheng Lihua et se leva de son lit étroit, lui offrant une place pour s’asseoir.

她谨慎地对程丽华点点头,起身在狭窄上,给她让出坐地方。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Puis il se tourna vers le lit, toujours assis, car il ne pouvait rester debout, il regarda la petite robe noire et tous ces chers objets.

后来他转向,仍旧坐着,因为他已站不住,他望着这套黑色服和所有这些心爱东西。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

On se contenta d’étendre sur le sable des couloirs une fraîche litière de mousses et de feuilles sèches, et, sur ces couchettes un peu primitives, les travailleurs, harassés, dormaient d’un parfait sommeil.

他们暂时就在通道沙地上了一层地苔和枯叶,没有作进一步打算,工作累了以后,就熟睡在这些原始上。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

On laissa faire le savant, qui, fort adroitement, se hissa de branche en branche et disparut derrière l’épais rideau de feuillage. Ses compagnons s’occupèrent alors d’organiser la couchée et de préparer leur lit.

大家请这位学者自便了,他很灵巧地攀援而上,由这一枝到那一枝,在密叶帘幕后不见了。于是他旅伴们开始忙起来预备

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Les moindres bisbilles, maintenant, finissaient par des attrapages, où l’on se jetait la débine de la maison à la tête ; et c’était le diable pour se rabibocher, avant d’aller pioncer chacun dans son dodo.

现在口角也会酿成轩然不休吵闹。每个人都把店破败作为话题互相漫骂和诅咒;即便好不容易才重归于好,也是悻悻然各回自己倒头睡去。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Le ciel était couvert. Une pluie d’automne fouettait les vitres. Le lit vide me paraissait prendre par moments l’aspect d’une tombe. J’avais peur. J’ouvris la porte. J’écoutais et n’entendais rien que le bruit du vent dans les arbres.

天空布满了乌云,一阵秋雨抽打着玻璃窗,有时空荡荡看上去犹如一座坟墓,我害怕起来了。我打开门,侧耳静听,除了树林里簌簌风声以外什么也听不见。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电磨, 电木, 电纳, 电纳继电器, 电脑, 电脑炒股, 电脑出毛病, 电脑打字, 电脑的法语键盘, 电脑的键盘,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接