Tu peux t'essayer à parler en public.
你可以尝试
众
。
Des violences publiques et arbitraires sont infligées aux femmes dans la rue et lorsqu'elles violent l'ordonnance Hudood portant sur des questions de moralité, y compris l'adultère et la fornication, elles sont fouettées publiquement dans des stades devant des foules entières.
妇女除了
街上受到横蛮
众殴打之外,如果违反《胡都德法令》关于道德问题,其中包括通奸和私通等问题
规定,就要面对众人
高台上受到
众
鞭挞。
Après l'adoption de la loi, des dispositions ont été ajoutées, rendant illégal tout acte discriminatoire à l'égard d'une femme lié à sa grossesse ou à la naissance d'un enfant, et il a été proposé d'étendre ces dispositions antidiscriminatoires à l'allaitement.
该《法案》通过之后,又补充了一些规定,将以有关怀孕和分娩等理由对妇女
歧视定为非法,而且还建议把
些反歧视规定延伸,以便把
众用母乳给孩子喂奶等都覆盖
内。
Outre le fait que des violences publiques et arbitraires leur sont infligées dans la rue, la Rapporteuse spéciale indique que lorsqu'elles violent l'ordonnance Hudood portant sur des questions de moralité, y compris l'adultère et la fornication, les femmes sont fouettées publiquement dans des stades devant des foules entières.
特别报告员报告说,除了
街上受到蛮横
众殴打以外,妇女如果违反关于道德问题,其中包括通奸和私通等问题
《胡都德法令》,就要面对众人
高台上受到
众
鞭打。
Des Afghans ont déclaré à la Rapporteuse spéciale que c'était la première fois dans l'histoire de l'Afghanistan que des femmes étaient flagellées en public, cette pratique ayant toujours été considérée comme taboue étant donné le grand respect dont les femmes étaient l'objet dans la société afghane.
阿富汗人告诉特别报告员说,
众用棍棒殴打妇女
阿富汗历史上还是第一次,由于妇女
阿富汗社会中很令人尊敬,
种做法一向被认为是禁忌。
Il renvoie à ce propos à la modification des Règles de la Cour suprême d'Angleterre, au lendemain de l'affaire dite «Harman» au Royaume-Uni, suivie par le tribunal fédéral d'Australie et les États de Nouvelle-Galles du Sud et d'Australie méridionale, tendant à ce que les pièces lues au tribunal ou par ce dernier en audience publique cessent d'être protégées par l'engagement tacite de ne pas les utiliser.

方面,他提到联合王国
所谓
“Harman案”后对《英国最高法院规则》
修改,
种修改
澳大利亚联邦法院
管辖范围和新南威尔士州和南澳大利亚州都有所反映,暗示
公开法庭或由公开法庭
众宣读
文件不再受有关不使用
些文件
默示承诺
保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sa pensée ne s’arrêta pas davantage à ce raisonnement. Le jugement, l’ennui de paraître en public, la défense, il considérait tout cela comme de légers embarras, des cérémonies ennuyeuses auxquelles il serait temps de songer le jour même.
他
思想没有停留在这个念头上,审判,当众出庭
烦恼,辩护,他觉得这都是些小小
麻烦、讨厌
仪式,当天再想不迟。
Quelquefois, il apparaissait tout à coup derrière Emma, tête nue. Elle se retirait avec un cri. Hivert venait le plaisanter. Il l’engageait à prendre une baraque à la foire Saint-Romain, ou bien lui demandait, en riant, comment se portait sa bonne amie.
有时,他突然一下,光着头出现在艾玛背后。她吓得叫起来,忙往后退。伊韦尔拿他开心,要他去圣.罗曼赶集时当众出丑,或者笑着问他
相好怎么样
。