有奖纠错
| 划词

A cette époque, conquérir le marché chinois était déjà une aventure.

,要征服中国大陆市场已是一种冒险。

评价该例句:好评差评指正

Peut-être tous mes camarades ont déjà quitté l’aviron.

可能老队友们现在都已退役了吧。

评价该例句:好评差评指正

Des lieux qui semblent encore hantés par les voix qui y ont résonné.

这些地方,在寂静时候似乎仍回荡著声音。

评价该例句:好评差评指正

Inscription en Janvier 2003, lorsque les fabricants de 1.000.000 yuan valeur de la production.

20031月注册,产产值100万元人民币。

评价该例句:好评差评指正

Ces factures ne sont pas exigibles durant l'année considérée.

这些账单未计入账内。

评价该例句:好评差评指正

Préparation de la première manifestation publique de l'année.

筹备第一场公开活动。

评价该例句:好评差评指正

Boss a été une seule personne exécute l'entreprise, désormais en dizaines de Une petite entreprise!

只老板一人跑业务,现在已发展成为有十几名员工小公司!

评价该例句:好评差评指正

Les acquisitions sont imputées sur le budget de l'année d'achat.

购置费在算项下支付。

评价该例句:好评差评指正

Les achats sont imputés sur les comptes budgétaires de l'année où ils sont effectués.

购置费在购买算账户中支付。

评价该例句:好评差评指正

Elle avait 44 ans et était mère de deux enfants.

44岁,是两个孩子母亲。

评价该例句:好评差评指正

Cela permettrait d'aborder tout au long de l'année diverses questions de fond.

这样可以在就各种实质性问题开展讨论。

评价该例句:好评差评指正

Le procès dit des Militaires II devrait s'achever en 2006.

期将于结束对军队二号案审判。

评价该例句:好评差评指正

L'État présente les positions qu'il compte tenir sur les thèmes de travail de l'année.

政府提出它打算就议题采取立场。

评价该例句:好评差评指正

Les dépenses d'administration équivaudraient, par défaut, au montant prévu pour l'année considérée multiplié par trois.

如无其他算法,行政费用将等于费用三倍。

评价该例句:好评差评指正

Le groupe rendrait ses conclusions vers la fin de l'année.

协商小组于晚些时候汇报了其磋商结果。

评价该例句:好评差评指正

Le montant total des dépenses pour l'année devrait s'élever à 52 410 000 dollars.

根据测,总支出为5 241万美元。

评价该例句:好评差评指正

Cette sentence visait une question très particulière de locus standi.

那个判词是针对十分具体司法诉讼地位问题。

评价该例句:好评差评指正

Les recettes perçues dans l'année sont intégralement utilisées pour verser les prestations.

这样,获得全部社会保障收益用于支付津贴。

评价该例句:好评差评指正

Ils n'examinent donc pas toujours les rapports du CCI l'année de leur parution.

这些机构有时不能在联检组报告分发进行讨论。

评价该例句:好评差评指正

C'est la même situation qui prévalait avant l'érection en infraction du blanchiment d'argent.

这种情况就像洗钱被明确定为罪行之前情况那样。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


斑岩, 斑岩矿石, 斑岩铜矿, 斑叶兰属, 斑釉牙, 斑杂辉绿的, 斑杂混合岩, 斑杂岩, 斑疹, 斑疹麻木性麻风,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没谈过的事

Mais, de cette époque, plus rien ne subsistait.

然而,的痕迹已经无处可寻。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Bon. Espérons que ce ne sera pas plus grave aujourd'hui qu'alors.

" 好吧,但愿这次不比严重。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Plus puissant même que Pablo Escobar en son temps.

甚至比的 Pablo Escobar还要强大。

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

Il paraît qu'il y a 3 040 œuvres exposées au Salon, cette année.

,有三千零四十幅绘画在沙龙展出。

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 三部

Hélas ! il ne nous reste rien de notre temps de prospérité !

唉!我们兴盛时期的陈迹一点也没能留下来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 一部

C’était, on s’en souvient, l’effet qu’il avait fait à Napoléon.

我们记得,他给拿破仑的印象正是这样的。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Ce sont les 15 000 personnes mortes de la canicule cette année-là.

2003年有1万5千人死于的高温天气。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Elle est toujours vêtue comme l’était sa mère.

她的衣着远跟的母亲一样。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Toujours premiers de la classe à Poudlard, à l'époque où ils étaient étudiants !

他们在霍格沃茨还分别担任男女学生会的主席呢!

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

On le conduisit dans son propre cachot.

向导把他带到他自己的那间黑牢。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Vraiment des crus choisis parce qu'ils reflètent bien le style de l'année.

我们选择来自葡萄酒产地的,因为它们反的风格。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ô mes amis d’autrefois ! mes amis d’autrefois ! murmura-t-il.

“我的朋友,我的朋友呀!”他喃喃地说。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Mme Aubain penchait son front, accablée de souvenirs ; les enfants n'osaient plus parler.

欧班太太回想,触目伤情,不由就低下头;孩子们不敢再言语

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Quel cataclysme inconnu a ainsi pulvérisé cet immense promontoire jeté entre deux océans ?

伸入大西洋之间的一个大土角,不知是一场什么天灾把它捣得这样破碎。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Couché dans son lit comme tout à l’heure, traversant une salle d’opérés comme autrefois.

既像刚才一样躺在床上,又像一样还在手术室里。

评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

Et LaYue est le mois au cours duquel les gens présentent le produit des récoltes sur les autels.

在腊月里,人们会将收获的食物作为祭品,贡献于祭台上。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Oui, Coupeau avait travaillé là-haut, en ne se doutant guère qu’il travaillait pour lui.

是的,古波在那屋顶上干活儿,绝不会想到是为自己在工作。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华二卷

Je l’avais écrit avec une exaltation qu’il me semblait devoir communiquer à ceux qui le liraient.

我是满怀激情写的,因此,我觉得谁读到它都会感动不已。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Les joueurs ont été choisis pour leur qualité sur un terrain de football et leurs performances sportives de l’année.

人们根据足球场上的表现和的体育成绩来选择运动员。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et dire que Gervaise s’était fichu des ventrées d’oie grasse ! Maintenant, elle pouvait s’en torcher le nez.

她对肥鹅肝曾不屑一顾,现如今她也许为争夺最差的饭菜不惜与别人打架!

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


斑状变晶的, 斑状穿插变晶状的, 斑状花岗变晶的, 斑状花岗细晶岩, 斑状碱性花岗岩, 斑状角膜炎, 斑状结构岩, 斑状结核瘤, 斑状鳞片变晶的, 斑状细晶岩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接