有奖纠错
| 划词

Le lapin a détalé devant le chasseur.

当着猎人的面逃走了。

评价该例句:好评差评指正

Le chien a détalé devant le chasseur.

这条狗当着猎人的面跑掉了。

评价该例句:好评差评指正

Ne dis pas ça en face des enfants.

当着的面, 不要说这些。

评价该例句:好评差评指正

Devant son amoureux ,chaque femme a son art de se rajeunir.

当着心爱的男人,每个人都有返老还童的绝技。

评价该例句:好评差评指正

M. Stephen a tenu à souhaiter la bienvenue à l'Experte indépendante devant plus de 500 participants.

斯蒂芬先生当着500多名与会者特别对独立专家表示欢迎。

评价该例句:好评差评指正

Elle aurait été battue, en présence de ses enfants, avec une matraque en bambou.

据说她被当着她的有刺的竹条鞭打。

评价该例句:好评差评指正

Une des femmes a été violée en présence de son mari.

其中一名妇当着其丈夫的面被强奸。

评价该例句:好评差评指正

Dans plusieurs cas, les viols auraient eu lieu sous les yeux des maris des victimes.

在还有一些情况下,妇当着其丈夫的面遭到强奸。

评价该例句:好评差评指正

Ce dernier n'étant consacré que par la célébration devant l'officier de l'état civil.

而结婚只能是当着民事官的面在结婚典礼上得到可。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont aussi menacé de faire venir sa mère et de la violer sous ses yeux.

他们还威胁他说,将把他母亲抓来,并当着他的面强奸她。

评价该例句:好评差评指正

Trois d'entre elles prétendaient avoir subi des sévices en présence ou sur ordre de l'Administrateur général.

在所报告的三起事件中,有关人士据称当着国家情报局局长的面或根据他的命令受到残酷虐待。

评价该例句:好评差评指正

Il aurait alors été attaqué par cinq d'entre eux devant les policiers qui n'auraient pas réagi.

据称,在警察局里,五名施暴者当着刑侦人员的面对他进行了殴打,而这些警官却袖手旁观。

评价该例句:好评差评指正

Ce colloque a donné aux Somaliens l'occasion d'exprimer leurs vues en présence des représentants de la communauté internationale.

这个论坛使索马里人有机会当着国际社会代表的面表达意见。

评价该例句:好评差评指正

Même après l'arrivée de la police, les agresseurs ont continué de menacer les Tziganes, sous les yeux des policiers.

这伙人当着闻讯赶到的警察的面继续威胁吉卜赛人。

评价该例句:好评差评指正

Pendant deux annees consecutives il lui fit ordonner en sa presence le menu de la maison, et recevoir les redevances.

接连两年,他让欧叶妮当着他的面吩咐家常菜单,结收债款。

评价该例句:好评差评指正

L'expérience que j'ai acquise me permet de dire à chacun que les compétences et le professionnalisme des deux départements étaient inégalés.

我的经历使我能够当着所有人的面指出,这两个部门工作人员的能力和敬业精神是无与伦比的。

评价该例句:好评差评指正

Ce dernier aurait rassemblé son régiment et les coupables ont été identifiés par la victime en sa présence et devant les villageois.

据说该名指挥官下令部队集合,受害人当着该名指挥官和村民的面指了肇事者。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont humiliées devant leur famille et subissent des violences sexuelles tant de la part de soldats que de celle de colons.

士兵和定居者当着其家人的面羞辱她们,并对其施以性暴力。

评价该例句:好评差评指正

Ce type de comportement avait été utilisé au cours de conflits armés afin de déshonorer les victimes, parfois devant leur propre famille.

这类行为在武装冲突期间被使于让受害人蒙受耻辱,有时甚至当着她自己的家人。

评价该例句:好评差评指正

On lui avait dit de plus que sa femme serait bientôt renvoyée en Égypte et que sa mère et sa femme seraient violées devant lui.

有人还告诉他,他的妻即将被遣返埃及,将当着他的面强奸他的妻和母亲。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


abrasser, abraxas, abréaction, abréagir, abrégé, abrègement, abréger, abreuvage, abreuvement, abreuver,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, devant tout le monde, reprit le docteur ; mais maintenant nous sommes seuls.

“是的,那是当着众人的面,”医生答道,“但现在这儿只有我们两个人了。”

评价该例句:好评差评指正
山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Volontiers ; il a brûlé la lettre, dites-vous ?

“好!你告诉我他是当着你的面烧掉那封信的吗?”

评价该例句:好评差评指正
山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Belles précautions ! dit Andrea, vous m’abordez devant mon domestique.

“是的,你很会挑机会!”安德烈大声说道,“你当着我仆人的面跟我讲话。”

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Devant plus de 200 000 personnes, Martin prononce son célèbre discours.

当着200000多人面,马丁发表了他著名的演讲。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ces stations gouailleuses devant la besogne des autres satisfaisaient sa rancune contre le travail.

当着干活儿的人们发出嘲笑,借以发泄他对工作的怨恨。

评价该例句:好评差评指正
小克劳和大克劳

« Soit, je coucherai dehors, » répondit-il. Et la femme referma la porte.

“那么我只有睡在露天里了。”小克劳说。农夫的妻子就当着他的面把门关上了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Je me fous dans le puits devant vous !

“不然,我就当着你们的面跳到井里去!”

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

M. Sale, nous devrions peut-être ouvrir nos cadeaux devant nos invités.

脏兮兮先生,也许我们应该当着客人的面打开礼物。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Rayonnant, il referma la porte de sa classe sur le visage hargneux d'Ombrage.

他满脸笑容,当着脸上污七八糟的乌姆里奇的面关上了教室的门。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry ne pouvait parler librement devant Neville et Luna.

当着纳威和卢娜的面,哈利不能敞开说话。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Mais il n'aurait pas été très judicieux de parler de lui devant Ginny.

可是,当着金妮的面谈论他是不明智的。

评价该例句:好评差评指正
山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et vous allez lui envoyer vos témoins ?

“您准备当着两个证人的面叫他这么做吗?”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Non, devant une femme, vous n'oseriez pas fuir, je présume.

“是的,当着一个女人的面,我料你也没有脸逃走。”

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Mais qui sait ça ? Vous vous sentez de leur claquer la porte au nez ?

但是谁知道呢?你想当着他们的面关上门吗?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Honteuse d’aimer devant tout ce monde.

当着这些人的面相爱觉得很害羞。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Cedric le rejoignit dans l'escalier mais, apparemment, il voulait lui parler seul à seul.

塞德里克上楼朝他跑。塞德里克似乎有话不便当着罗恩的面说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Réfléchis, dit Hermione à voix basse, s'il essaye d'empoisonner Lupin, il ne l'aurait pas fait devant Harry.

“不过要是他——你们知道——”赫敏放低了声音,一面紧张地四处张望,“如果他在设法——毒卢平——他不会当着哈利的面这样做的。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Une demi-heure plus tard, Lockhart ramassa les copies et y jeta un coup d'oeil devant la classe.

半小时后,洛哈特把试卷收上去,当着全班同学翻看着。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Yes. Mais il voulut, avant de s’en aller, voir le maître de l’établissement et lui adressa quelques félicitations.

“好,”奥默用英文答道。但是他走以前,还要当着餐厅老板的面,说几句恭维的客套话。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Voulez-vous que je vous fasse une confession écrite, Cornelius, ou une déclaration devant ces témoins sera-t-elle suffisante ?

“请问你需要我写一份书面供词吗,康奈利——要么当着这些证人作出陈述是否也就足够了?”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


absolution, absolutisation, absolutisme, absolutiste, absolutoire, Abson, absorbabilité, absorbable, absorbance, absorbant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端