有奖纠错
| 划词

Outre-Rhin, la maladie aurait fait dix morts, et des cas sont recensés dans toute l'Europe.

莱茵河彼岸,该细成10人死亡,并且整个欧洲国家都有受感染的病例。

评价该例句:好评差评指正

Souvent, les remous d'événements politiques nous atteingnent à travers l'étendue du Pacifique.

某一政治事件的余波经常影响到太平洋地区彼岸

评价该例句:好评差评指正

L'homme n'a point de port, le temps n'a point de rive; il coule , et nous passons.

人没有港湾,时间没有彼岸;时光在流逝,而我们匆匆而过。

评价该例句:好评差评指正

Outre-Atlantique, William Penn sera plus tard l'un des premiers à étudier le rôle que pourrait jouer une organisation internationale en matière de désarmement.

在大西洋彼岸,彭威廉后来成为最早探讨国际组织的裁军作用的人士之一。

评价该例句:好评差评指正

Le partenaire transatlantique devait manifester clairement son intention de procéder à de réels abaissements du soutien interne ayant des effets de distorsion des échanges.

大西洋彼岸的伙伴需要在实际减少成不公平贸易的国内支助方面有真诚的表示。

评价该例句:好评差评指正

Quelques dizaines de cas suspects ont également été signalés au Danemark, en France, en Grande-Bretagne et aux Pays-Bas, tous liés à des déplacements en outre-Rhin.

在丹麦,法国,英国,荷兰也样发现了十几起疑似病例,且均在莱茵河彼岸的行程有关。

评价该例句:好评差评指正

Le mouvement s'est poursuivi avec la réduction en esclavage de millions d'individus arrachés à leurs foyers ancestraux et expédiés en vrac de l'autre côté de l'Atlantique.

这种争夺后来以数百万人远离故土并被成批运往大西洋对彼岸遭受奴役的方式继续。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, l'instabilité politique chronique en Haïti et les graves problèmes socioéconomiques ont poussé un grand nombre de nos compatriotes à s'expatrier vers des rives voisines, jugées plus clémentes.

海地的长期政治不稳定和严重的社会经济问题迫使我国大批公民迁移至被认为更好客的邻国彼岸

评价该例句:好评差评指正

Dans cette région déchirée par la guerre, il permit à son pays de traverser sain et sauf les tempêtes et les turbulences en lui apportant stabilité, prospérité et développement.

在一个充满战争的区域,他率领他的王国度过风暴和动荡,到达安全的彼岸,享受着稳定、发展。

评价该例句:好评差评指正

Permettez-moi aussi d'évoquer un instant le souvenir d'un autre collègue qui nous était cher, l'Ambassadeur d'Inde, M. Sood, et qui est maintenant parti pour de hautes responsabilités au-delà des mers.

还请允许我借此机会向我们的另一位事,印度的索德大使表示问候,他现在经离开,在大洋彼岸担任高级职务。

评价该例句:好评差评指正

Du fait que les États-Unis se trouvent de l'autre côté de l'océan Atlantique, c'est le premier pays auquel il est demandé de prendre une initiative en vue de confirmer sa crédibilité.

由于美国位于大西洋彼岸,首先要求该国采取主动行动以证实其信用。

评价该例句:好评差评指正

Des millions de personnes ont péri pendant le long voyage en Afrique et le Passage du milieu - la traversée de l'Atlantique - et à cause des conditions prévalant de l'autre côté de l'océan.

数百万人死于在非洲的长途跋涉、跨大西洋的中间行程和彼岸的条件。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale a constaté avec satisfaction que de l'autre côté du Pacifique, les tensions s'étaient atténuées, mais elle a noté avec préoccupation que des menaces à la paix et la sécurité internationales étaient apparues dans d'autres régions.

国际社会高兴地看到太平洋彼岸紧张局势经消退,但是我们关切地注意到,世界其他地区出现了对国际和平安全的威胁。

评价该例句:好评差评指正

Pendant la période coloniale, les ports de notre région ont vu arriver de nombreux navires transportant des centaines de milliers d'Africains d'une rive à l'autre de l'Atlantique afin d'alimenter les marchés avides de main-d'œuvre créés par les propriétaires britanniques de plantations alors au pouvoir.

在殖民时期,无数船只抵达本区域港口,将成千上万非洲人运送到大西洋彼岸,以巩固当时处于统治地位的英国种植园主创建的劳动密集型市场。

评价该例句:好评差评指正

Le Royaume du Maroc, en tant qu'État africain, appelle au resserrement des liens entre les diasporas et l'Afrique et à favoriser l'apaisement et la réconciliation avec les autres par une réflexion objective et sans concession sur les effets de cette stratégie sur les Africains et leurs descendants outre-Atlantique.

作为非洲国家,摩洛哥王国要求加强非洲其移民社群的联系,要求通过客观、坚决地反思这种惨剧对非洲人及其大西洋彼岸后裔的影响,推动缓解其他大陆的紧张关系,促进其他大陆的和解。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


CFA, CFDT, CFTC, CGC, CGT, CH.F., chabacite, Chaban-delmas, Chabannes, chabazite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你在哪里?

Il commanda un café filtre, l’espresso n’avait pas encore franchi l’Atlantique.

他要了杯现滤的咖啡,因为那个时候缩咖啡还没有从大西洋彼岸越洋而来。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Les dessinateurs de l’époque sont largement influencés par les comics qui leur viennent de l’autre côté du Pacifique.

当时的漫家很大程度上受到了来自太平洋彼岸的漫

评价该例句:好评差评指正
外法语 Le français 第四册

Cette faculté qu’ont les Américains d’accepter cequ’apportent les flots les rend ouverts aux chocs des cultures er des races.

美国人所具有的这种 接受大洋彼岸事物的能力使他们对各神文化及种族冲击的态度十分开放。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chabrol, chabrot, chacal, chacaltaïte, cha-cha-cha, chachlik, chachonne, chaco, chacocyanite, chacodite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接