有奖纠错
| 划词

Cette position jouit de moins en moins d'appui.

立场越来越不得人心

评价该例句:好评差评指正

Il a indiqué quels moyens pourraient être mis en œuvre pour faire échec à un développement indésirable.

他建议了些反对不得人心的发展的途径和办法。

评价该例句:好评差评指正

Le programme a été tellement populaire que les demandeurs ont dû être placés sur une liste d'attente.

事实证明该方案深得人心,以致些申请人被列入了等候者名单。

评价该例句:好评差评指正

La démocratisation croissante des pays du monde témoigne de la force et de la popularité d'un système de gouvernement pluraliste.

全世界越来越多的国家实现了民主化,这证明多元化政体是强大的,深得人心的。

评价该例句:好评差评指正

Une nouvelle génération de dirigeants est apparue, et le dialogue et la coopération sont désormais préférés au monologue et à l'affrontement.

导人走上导岗位,而且如今对话与合作比独白和冲突得人心

评价该例句:好评差评指正

En revanche, s'ils peuvent y participer en tant que consultants ou acteurs, l'adoption de mesures à la fois inefficaces, impopulaires et difficiles à appliquer peut être évitée.

把青年当作咨询人和利益攸关者,吸收他们参加就业决策,就可以避免无效的、不得人心的、难以执行的干预工作。

评价该例句:好评差评指正

En l'absence d'institutions opérationnelles et intègres ou d'un appui politique de haut niveau, la lutte contre la corruption et l'impunité - pour populaire qu'elle soit - ne pouvait pas aboutir.

没有运作正常的可信机构,没有高层的政治支持,反腐和整治有罪不罚现象的斗争不管多得人心,也不会成

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, nous avons progressé, y compris lorsqu'il s'est agi de prendre sur le plan politique des décisions impopulaires, mais nécessaires pour atteindre les objectifs des accords de paix.

但是我们已经取得进展,即使我们不得不作出政治上不得人心但却是必要的决策,以实现《和平协定》的目标。

评价该例句:好评差评指正

La grande popularité du Gouvernement fédéral de transition en Somalie a été telle qu'il doit sa propre survie à l'admiration et au soutien actif de la population locale.

过渡联邦政府在索马里境内如此深得人心,以致于本政府将其生于当地民众对它的钦佩和积极支持。

评价该例句:好评差评指正

Après l'introduction de dispositions réglementaires, on recourra éventuellement à des mesures propres à encourager le public à respecter ces dispositions, en complément de l'exécution par voie légale, parfois impopulaire.

当引入监管措施时,鼓励公众遵守的措施可能是对有时不得人心的执法行动的种有益补充。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agissait d'un choix à faire entre la perpétuation d'un régime faible et impopulaire et l'avenir d'un pays confronté aux défis du sous-développement, de la pauvreté et de l'insécurité.

事实上,这是在面临欠发展、贫困、不安全的挑战情况下,是继续保持个软弱无能、不得人心的政府,还是要国家前途的选择。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas bien vu pour les politiciens de dire ce genre de choses, mais nous sommes arrivés à un moment où des restrictions et même des sacrifices douloureux s'imposent.

政治家们说这样的话是不得人心的,但我们已经到了真需要勒紧腰带甚至作出痛苦牺牲的地步。

评价该例句:好评差评指正

Le peuple cubain relève chaque jour le défi qui lui est lancé : résister au blocus le plus strict jamais imposé et livrer avec succès un combat notoirement inégal pendant 40 ans.

顶住前所未有变本加厉的封锁,40多年来忍受着众所周知不得人心的不平等。

评价该例句:好评差评指正

En outre, ayant un statut indépendant ils sont à l'abri des pressions politiques qui pourraient être exercées pour excuser des pratiques illégales contre des groupes impopulaires et compromettre ainsi l'universalité des normes fondamentales.

他们的独立地位也可以使他们免遭政治压力,为针对不得人心的人采取的非法做法进行开脱,从而破坏基本准则的普遍性。

评价该例句:好评差评指正

En outre, cette mesure aurait été prise par le Gouvernement à titre de représailles et en vue d'empêcher Me Aref d'exercer son activité, étant donné qu'il était connu pour défendre des causes impopulaires devant les tribunaux.

资料还进步指控,政府这种作法是种报复行为,是为了阻止Aref先生开业,因为众所周知,他常为不得人心的案件出庭辩护。

评价该例句:好评差评指正

Celles contenues dans les deux rapports soumis à l'examen du Conseil, ce matin, nous révulsent et nous révoltent tant les atrocités dont ils font état - certaines, préméditées et planifiées d'avance - violent la conscience humaine.

今天上午提交安理会的两份关于暴行——有些暴行是预谋的——的报告所载有的情况对人类良知来说令人厌恶、不得人心并令人震惊。

评价该例句:好评差评指正

Je fis la connaissance de l'Ambassadeur Jaime de Piniés, qui est certainement le diplomate espagnol le plus estimé et le plus connu de ces 50 dernières années, le jour même, pour ainsi dire, de mon mariage.

我在我的婚礼上与过去50年可能最得人心的、最著名的西班牙外交家海梅·德皮涅斯大使相识。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, nous ne devrions pas sous-estimer l'effet dissuasif qu'une fâcheuse publicité pourrait avoir sur les personnalités impliquées, ni l'impact pratique et psychologique des mesures prises pour interrompre l'afflux des armes et de ceux qui les transportent en Sierra Leone.

但尽管如此,我们不应低估较广泛和不得人心的宣传可能对有关个人产生的遏制影响,或制止武器或其承运者流入塞拉利昂的各项措施产生的实际心理影响。

评价该例句:好评差评指正

L'accès au crédit est fortement apprécié des populations de la ville comme de la campagne et l'organisation qui se met en place dans ce secteur représente un atout incontesté pour le développement de la femme et le changement de sa condition humaine.

发放贷款在城乡居民中深得人心,因而在贷款方面建立的机构是发展妇女事业和改变其生条件的张无庸置疑的王牌。

评价该例句:好评差评指正

Financer la reconstruction de toutes les habitations et églises détruites à partir du budget consolidé du Kosovo peut rendre plus impopulaires les dirigeants des institutions provisoires d'administration autonome auprès de leurs électeurs puisque d'autres tâches hautement prioritaires devront être différées en conséquence.

从科索沃综合预算中拨出资金用于重建所有被摧毁的房屋和教堂可能不会使临时自治机构的导人们在他们所表的民众中更得人心,因为其他优先任务可能必须因此而推迟。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


蓖麻毒蛋白, 蓖麻根, 蓖麻碱, 蓖麻叶, 蓖麻油, 蓖麻子, 蓖麻子灸, 蓖麻子中毒, , ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

un jour une question 每日一问

A la veille de la Première Guerre mondiale, ses idées en faveur de la paix dérangent, on l'accuse même d'être service de l'ennemi.

第一次世界夕,他主张平的想法们甚至谴责他为敌服务。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


滗析器, 滗析一液体, , 裨将, 裨益, , 碧波, 碧波万顷, 碧草, 碧的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接