有奖纠错
| 划词

1.Je me vêts convenablement, je n'aime pas les habits vulgaires.

1.我穿着,我喜欢粗俗打扮。

评价该例句:好评差评指正

2.Il serait de mauvais goût d'en reparler.

2.再讲这事儿就很了。

评价该例句:好评差评指正

3.1 Le juge évitera toute inconvenance réelle ou apparente dans toutes ses activités.

3.法官一切活动,应避免作出或看来行为。

评价该例句:好评差评指正

4.Par certains aspects, l'Organisation s'est montrée à la hauteur de ce défi.

4.在某些,本组织反应是

评价该例句:好评差评指正

5.Il est essentiel que le juge, dans l'exercice de toutes ses activités, respecte les convenances et le montre.

5.法官一切活动中,正当及看来正当行为极之重要。

评价该例句:好评差评指正

6.Les employés uniforme, et de manière appropriée, le service attentionné, l'usage de la langue et de normes civilisées.

6.公司员工统一着装、举止、服务周到、使用明规范语言。"

评价该例句:好评差评指正

7.L'intervenant espère n'avoir à entendre aucune autre observation révélatrice d'un manque de sensibilité aux autres cultures.

7.最后,他希望在讨论过程中会再听到评论。

评价该例句:好评差评指正

8.Je pourrais, à l'instar de mon homologue syrien, employer un langage contraire aux usages de la diplomatie.

8.同叙利亚同事一样,我也可以使用语言。

评价该例句:好评差评指正

9.La délégation malaisienne estime que la référence à la peine capitale n'a pas sa place dans le rapport.

9.马来西亚代表团认为,报告中提到极刑

评价该例句:好评差评指正

10.L’idéal :Un jean et une jolie chemise ou une petite robe noire, simple et chic !

10.一条牛仔裤加一件漂亮衬衫或者一条小黑裙,简单又

评价该例句:好评差评指正

11.Les terroristes ne reconnaissent ni la primauté du droit, ni les normes internationales de la décence ou de l'humanité.

11.从事恐怖活动人既承认法治,也承认国际人道主义或行为规范。

评价该例句:好评差评指正

12.Bien sûr, les informations contenues dans le rapport sont détaillées, intelligemment présentées et tout à fait représentatives de la réalité.

12.当然,报告提供信息很全、阐述并描述了事实。

评价该例句:好评差评指正

13.La communauté internationale s'est montrée à la hauteur de la situation en réagissant aux événements de manière rapide, collective et décisive.

13.国际社会地应付了这种突然情况,它作出了迅速和决定性集体反应。

评价该例句:好评差评指正

14.Cette couverture médiatique peu délicate a débouché sur une stigmatisation et une vulnérabilité accrues de ces enfants et de leurs familles.

14.媒体对前儿童被招募者曝光,使儿童及其家人受到蔑视、更加易受伤害。

评价该例句:好评差评指正

15.On ne vous demande donc pas d’avoir une attitude particulièrement affectueuse avec lui… mais, être poli, aimable et correct semble le minimum requis.

15.这样,他们就会再要求你态度要有多亲切了。但是,礼貌、亲切和应该是最低需求了。

评价该例句:好评差评指正

16.Cette expression immédiate et concrète de solidarité mondiale est à n'en pas douter le signe de la bonté fondamentale des peuples du monde.

16.以如此迅速和切合实际式作出反应确是世界各国人民应对一种标志。

评价该例句:好评差评指正

17.Votre présentation est-elle bonne? Ne relançons pas le débat... Oui, la présentation est importante et influencera celui ou celle qui sera en face de vous !

17.你是否穿着? 这一点是毫无争议,无论何时何地,对何人,着装都是十分重要并且具有强大影响力

评价该例句:好评差评指正

18.Son aspect illégal repose sur les dispositions juridiques générales sur la bienséance en matière d'habillement, qui interdisent clairement aux étudiantes de se couvrir la tête.

18.违法基于是对穿着一般法律规定,这些规定指出,女学生头上戴东西。

评价该例句:好评差评指正

19.Je voudrais également remercier mon collègue, M. Hellgren, de Suède, pour son intervention et ses explications sur l'état des travaux à Genève sur cette question.

19.我还要感谢我同事、瑞典赫尔格伦先生出色地介绍和解释日内瓦有关该议题工作状况。

评价该例句:好评差评指正

20.Nous respectons et nous admirons la patience, le tact, la sagesse et la détermination qu'il a manifestés encore une fois au cours de cette période éprouvante.

20.我们尊重和钦佩他在这个困难时期中再次表现出耐心、、智慧和决心。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dorsal, dorsale, dorsalgie, dorsalisation, dorsarthrose, dorsifère, dorso, dortmund, dortoir, dorure,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le rouge et le noir 一部

1.Je saurai prendre un ton convenable, dit-il au maire.

“我会举止得体,”他对市长说。

「红 Le rouge et le noir 一部」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

2.La moindre décence consisterait à mettre des vêtements normaux.

他们最好穿正常衣服,那才是得体。”

「哈利·波特火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
化身博士

3.La douceur hypocrite de son visage prévenait fortement contre elle ; mais elle avait d'excellentes manières.

表情让人觉得虚伪,但是举止还算得体

「化身博士」评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

4.Tu as la petite touche qui, pour moi, change tout, qui habille un peu.

对我来说,你有一改变一切能力,能让我穿得更得体

「Une Fille, Un Style」评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 二部

5.Julien s’acquitta avec décence de tout ce qu’on doit à l’opinion, en province.

凡是外省舆论所要求,于连都做得很得体

「红 Le rouge et le noir 二部」评价该例句:好评差评指正
Easy French

6.Je crois qu'il y en a aussi qui disent que ce sont des jolies femmes séduisantes, bien habillées, élégantes.

我也听说有人认为她们是迷人美丽女性,穿着得体,优雅大方。

「Easy French」评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 二部

7.Malgré le bon ton, la politesse parfaite, l’envie d’être agréable, l’ennui se lisait sur tous les fronts.

尽管得体有礼,想取悦于人,烦闷还是明摆在每个人额头上。

「红 Le rouge et le noir 二部」评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 2

8.La mère : Elle a envie que tu sois bien habillé qua nd tu sors avec elle.

她希望你和她一起外出时候可以穿着打扮得体

「Compréhension orale 2」评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 二部

9.Tout se passa simplement, convenablement, et de sa part sans aucune affectation.

一切都进行得简单、得体,在他这方面则没有任何矫情。

「红 Le rouge et le noir 二部」评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 一部

10.Dès cet instant, la conduite comme la physionomie de madame de Rênal fut noble, ferme et parfaitement convenable.

从这时起,德·莱纳夫人举止和她表情一样,高贵、坚定、十分得体

「红 Le rouge et le noir 一部」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

11.Le père Bazouge regardait fixement la blanchisseuse, sans lâcher un mot déplacé.

巴祖热大叔用眼睛盯着热尔维丝,却并未说一句不得体话。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 一部

12.Peu à peu il eut même des partisans ; il devint de mauvais ton de l’appeler Martin Luther.

渐渐地,他居然也有了拥戴者,叫他马丁·路德已经是不得体了。

「红 Le rouge et le noir 一部」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

13.Le lendemain, grâce à une insistance jugée déplacée, Rieux obtenait la convocation à la préfecture d'une commission sanitaire.

翌日,由于里厄提出被认为是不得体坚决要求,在省政府召开了卫生委员会会议。

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 一部

14.L’évêque le harangua avec onction, et sans oublier une petite nuance de trouble fort poli pour Sa Majesté.

主教满怀热忱地向国王致词,同时没有忘记带点儿面对陛下极为得体诚惶诚恐。

「红 Le rouge et le noir 一部」评价该例句:好评差评指正
旅行意义

15.Il est possible d’y entrer en-dehors des heures de prière, en portant une tenue correcte et en ôtant ses chaussures.

在祷告时间之外是可以进入,前提是着装得体并且脱掉鞋子。

「旅行意义」评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华一卷

16.« Oui, tu as très bien arrangé cela : je t’ai admirée » , dit ma tante Céline.

“不错,你转弯抹角地说得很得体,我真钦佩你,”姨祖母赛莉纳说。

「追忆似水年华一卷」评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

17.Encore heureux que vous soyez bien habillés !

仍然很高兴你穿着得体机翻

「Le Rire Jaune」评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

18.Et puis les mœurs se libéralisant, les belles commencent à exhiber leur maillot, même s'il reste encore descend très décent.

随着自由风尚更加开放,美女们展示她们泳装,其实衣着都很得体

「德法文化大不同」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

19.Elle finit par oser lui parler de son coup de marteau, surprise de l’entendre raisonner comme au bon temps.

她终于大着胆子对他说,听着他像在美好日子里一般得体言谈,真令她十分地惊喜,因为他先前曾丧魂落魄地发过疯呢。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
经典电影选段

20.Même si tu vas risquer ta vie, tu peux bien t'habiller.

-即使您要冒着生命危险,也可以穿得体机翻

「经典电影选段」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dotétracontane, dothiénentérie, Dothiorella, dotilla, Doto, dotriacontane, Douai, douaire, douairière, douala,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接