有奖纠错
| 划词

Avec le temps, les faveurs sont plus de l'ordre de la séduction.

久而久之,便多于诱惑命令。

评价该例句:好评差评指正

On ne parle jamais bien du ciel ni de sa mère.

苍天和母亲,怎么赞颂也不过分!

评价该例句:好评差评指正

Ne trouvent plus aux siens leurs graces coutumières.

从她也找不到他们往常

评价该例句:好评差评指正

Le peuple afghan ne demande pas de faveur.

阿富汗人民不要求特别

评价该例句:好评差评指正

Cependant, le dialogue ne saurait être une faveur de l'Inde.

但对话不是印度施予我们

评价该例句:好评差评指正

Les services et l'information sont un droit, pas une faveur.

服务和信息是一项权利,而不是

评价该例句:好评差评指正

Le trésor de la paix est préférable à l'insanité de la guerre.

和平所带来必将胜过战争疯狂。

评价该例句:好评差评指正

Il ne favorise pas le Pakistan.

它不是对巴基斯坦

评价该例句:好评差评指正

Par la grâce de Dieu et poussés par nos aspirations communes, nous pourrons relever ce défi.

凭着上帝,靠着我们集体愿望,我们能够面对这个挑战。

评价该例句:好评差评指正

Il a rappelé qu'il s'agissait pour le pays hôte de s'acquitter d'une obligation et non d'accorder une faveur.

他回顾指出,这是东道国义务而不是

评价该例句:好评差评指正

On a également supprimé le système en vertu duquel chaque année de peine purgée comptait pour deux années.

这些订正案还取消了一年徒刑算作两年

评价该例句:好评差评指正

Les cas d'ouverture du recours pour excès de pouvoir sont

行政上诉可向决策者提出――之诉,亦可向上级提出――阶层之诉。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreux cas, ces versements ont été faits à titre gracieux ou sans reconnaissance de responsabilité.

在许多案件,所作出赔偿是自愿,不损及利益,且并不承认有任何责任。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, en ce qui concerne les employés non affectés à des activités militaires, l'Iraq a estimé qu'il s'agissait de versements à titre gracieux.

而且,就那些未从事军事活动雇员而言,伊拉克说,有关付款是出自

评价该例句:好评差评指正

Il est impératif de parler d'un «droit», parce que l'accès des citoyens ordinaires à l'information constitue effectivement un droit et non une faveur.

当我们谈论普通公民获取信息“权利”时,必须将其视一项应享权利,而不是一种

评价该例句:好评差评指正

L'ONU devrait assumer ce rôle en tant qu'obligation, et non pas comme une faveur faite à l'une ou l'autre des parties à un différend.

联合国应将该作用当做义务来执行,而非作对纠纷各方某一方或多方

评价该例句:好评差评指正

Le dialogue et la normalisation des relations entre les deux pays ne constitue pas une faveur que l'une des deux parties fait à l'autre ou à la communauté internationale.

实现两国对话和关系正常化,不是一国对另一国、或者对国际社会

评价该例句:好评差评指正

Une large participation à l'élaboration des politiques financières au niveau international, loin d'être une faveur, est indispensable si l'on veut éviter les actions collectives et les problèmes d'information

二. 广泛参与国际金融决策不是一种,而是必须做事情,以避免出现集体行动和信息问题。

评价该例句:好评差评指正

Le développement de liens économiques, commerciaux et financiers normaux entre les pays répond à l'intérêt de tous et n'est en aucune manière une faveur qu'accorderait un quelconque pays aux autres.

正常经济、商业和金融交往符合各国利益,并不是任何一国给予他国

评价该例句:好评差评指正

L'établissement de liens économiques, commerciaux et financiers normaux entre les pays répond donc à l'intérêt de tous et n'est en aucune manière une faveur accordée par un pays aux autres.

因此,国与国之间正常经济、商业和金融关系符合所有国家利益,而绝对不是某一国家对其他国家

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


变像管, 变小, 变心, 变锌砷铀云母, 变星, 变形, 变形虫, 变形虫药, 变形的, 变形鲕状岩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le rouge et le noir 第二部

Le ciel me devait cette faveur.

上天应该给我这个恩惠

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 第一部

Croyez-vous m’avoir quelque obligation ? lui dit M. Chélan, sans répondre à son salut.

“您认为您受过我的恩惠吗?”谢朗先生说,没有理他的问候。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Puis je me couchai, non sans avoir invoqué, comme un Indou, les faveurs de l’astre radieux.

然后我回房睡觉,睡的时候,像印度人那样,祈求太阳的恩惠,要它明天出来。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Notre exploration a un double but, Pencroff. Si, d’une part, nous devons châtier le crime, de l’autre, nous avons un acte de reconnaissance à accomplir !

我们的远征有双重目标的,潘克洛夫。一方面我们固然要惩治罪,另一方面,我们还要报答别人的恩惠。”

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 第一部

Voici une abomination, lui dit-elle, qu’un homme de mauvaise mine, qui prétend vous connaître et vous devoir de la reconnaissance, m’a remise comme je passais derrière le jardin du notaire.

“这封信真恶,”她说,“我从公证人的花园后面经过时,一个面目憎的人交给我的,他说他认识您,受过您的恩惠

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Alors cet Anglais ne serait-il pas un homme qui, reconnaissant envers votre père de quelque bonne action qu’il aurait oubliée lui-même, aurait pris ce prétexte pour lui rendre un service ?

“那么,说不定这个英国人曾受过令尊的恩惠,他没有忘记,所以采取这种方法来报恩,这不能的吗?”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Sois heureux, noble cœur ; sois béni pour tout le bien que tu as fait et que tu feras encore ; et que ma reconnaissance reste dans l’ombre comme ton bienfait.

“快乐吧,高贵的心呀!愿上帝祝福您所做的和将要做的种种善事,让我的感激和您的恩惠都深藏不露吧!”

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 第二部

Pour obéir à Mathilde, dont il connaissait l’amour pour le commandement, Julien avait fait quarante lieues inutiles : il était à Villequier, réglant les comptes des fermiers ; ce bienfait du marquis fut l’occasion de son retour.

于连知道玛蒂尔德喜欢发号施令,为了服从她,就赶了四十法里的冤枉路:他在维尔基埃和佃户们把账目算清,侯爵的恩惠给了他返回的机会。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Ce n’est pas que, pour une fois qu’elle venait passer cinq minutes chez Mme de Saint-Euverte, la princesse des Laumes n’eût souhaité, pour que la politesse qu’elle lui faisait comptât double, de se montrer le plus aimable possible.

这并不说,洛姆亲王夫人这回拨冗来德·圣德费尔特夫人家呆上五分钟,就不愿意尽能表现得和蔼亲,使她对主人的这番恩惠显得加倍地贵。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变形影像, 变形硬化, 变形运动, 变型, 变性, 变性(作用), 变性病变, 变性的, 变性毒素, 变性反应,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接