有奖纠错
| 划词

Le Pakistan souhaite que l'on débarrasse la région de cette sinistre appellation.

巴基斯坦希望该地区能够摆脱这恶名

评价该例句:好评差评指正

La Convention a, de manière irréversible, stigmatisé les mines antipersonnel.

《公约》已不可逆转地使杀伤人员地雷蒙上恶名

评价该例句:好评差评指正

L'opprobre associé à ces dispositifs horribles a eu des effets considérables sur le comportement des États.

这些可怕装置带来的恶名对各国行为有巨大影响。

评价该例句:好评差评指正

Pour ces raisons et d'autres encore, l'Iran et la Syrie se sont bâtis une réputation indigne d'exportateurs de terreur.

由于这方面和其他方面的原因,伊朗和叙利亚获得了恐怖出口国的恶名

评价该例句:好评差评指正

Les enfants qui vivent en prison avec leur mère mais qui fréquentent une école ordinaire à l'extérieur risquent d'être rejetés et humiliés.

与他们的母亲起生活在监狱里,但是到外面去上普通学校的孩子,可能蒙受恶名,遭到屈辱。

评价该例句:好评差评指正

Ces organisations mènent aussi des activités de sensibilisation en vue d'atténuer les idées erronées et la stigmatisation qui entourent les complications de l'accouchement.

这些组织还在社区中开展提高认识活动,以减少对分娩并发症的误解,消除并发症的恶名

评价该例句:好评差评指正

Les tristement célèbres lois de Nuremberg en Allemagne et en Autriche ont privé les juifs nés dans ces pays de leur droit à la citoyenneté.

德国和奥地利恶名昭彰地实施纽伦剥夺在这两个国家出生的犹太人的公民权。

评价该例句:好评差评指正

La comparution, du fait de ses seuls crimes, d'un criminel notoire mais de moindre importance devant le Tribunal international est désormais l'exception plutôt que la règle.

现在若将恶名昭彰但低别的个人依其本身的情况送交国际法判将会是个例外的情形。

评价该例句:好评差评指正

C'est dans ses efforts bien connus pour étendre la crise du Darfour à d'autres régions qu'au mois de mai dernier, il a attaqué la capitale soudanaise elle-même.

今年5月,他们恶名昭彰地企图把危机从达尔富尔扩散到其他地区,对苏丹首都发动了袭击。

评价该例句:好评差评指正

Les restrictions à la liberté de circulation que les autorités israéliennes imposent aux Palestiniens rappellent les lois relatives aux laissez-passer tristement célèbres de l'Afrique du Sud du temps de l'apartheid.

以色列当局强加于巴勒斯坦人身上的行动自由限制很像南非种族隔离政权恶名昭彰的“通行证法”。

评价该例句:好评差评指正

En ce sens, la meilleure contribution que nous puissions faire est d'encourager le développement et de combattre la faim et la pauvreté, qui sont les tristes germes des conflits.

在这种意义上,我们可以作出的最有意义的贡献无疑是促进发展以及消除饥饿和贫困,而这两者是冲突的素有恶名的起因。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, d'après l'auteur, les emplois qu'elle a occupés ne peuvent pas être qualifiés de stages ou de formations professionnelles qui auraient pu échapper à la définition infamante du «travail forcé».

因此,她说,不能称其指派的任务是能够逃过“强迫劳动”恶名的学徒或职业培训。

评价该例句:好评差评指正

Les stigmates de la maladie, l'ostracisme social croissant, l'aliénation au sein de familles et le manque de ressources pour se soigner représentent tous de graves obstacles face à ce grave problème.

该疾病被贴上恶名,更广泛的社会排斥,家人的疏远,缺乏获得治疗的资源,这都是阻碍解决这个严重问题的严重障碍。

评价该例句:好评差评指正

Le seul but de cette intervention était de sauver la communauté chypriote turque de l'annihilation totale prévue par le célèbre Plan Akritas et de prévenir l'annexion de l'île par la Grèce.

这次的干预的唯目的是拯救土族塞人社区免于象恶名昭彰的《阿克里塔斯计划》所期望见到的那样陷于毁灭并防止该岛与希腊合并。

评价该例句:好评差评指正

L'implication des enfants dans ces commerces très risqués ou illicites est bien connue et s'étend traditionnellement à des activités parallèles telles que l'exploitation sexuelle des mineures, qui forcément, met un terme à leurs études.

所以,让儿童参与这些高危险和/或非法贸易是恶名昭彰的,在传统上延伸到些有关活动,例如对未成年女童的性剥削,这通常结束了她们的教育。

评价该例句:好评差评指正

Le fait d'offrir à ces volontaires la possibilité de jouer un rôle actif en transformant leur propre vie et celle des autres, plutôt que d'accepter d'être stigmatisés en tant que groupe, a également été très important.

同样重要的是,使联合国志愿人员有机会在改变自己的生活以及他人的生活中发挥积极作用,而不是接受他们作为恶名在外的群体的地位。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité est préoccupé par les risques de stigmatisation qui pèsent sur une femme ou un couple qui décident de garder un enfant né hors mariage et par l'impact de cette stigmatisation sur les possibilités qu'ont ces enfants d'exercer leurs droits.

位妇女或对夫妇如果决定抚养个非婚生的孩子,则可能背负恶名,这种恶名可能影响到这样的孩子享受其权利。

评价该例句:好评差评指正

La cause immédiate des affrontements est l'indiscipline caractérisée d'un groupe de militaires du détachement du colonel Mutebuzi, actuellement en suspension, qui voulait sans document d'autorisation franchir la frontière et se rendre, pour des raisons non connues de la hiérarchie, au Rwanda voisin.

造成冲突的直接原因是,目前已经停职的穆特比西上校部队中些士兵违抗军纪,恶名远扬;这些士兵,出于上司也不明了的原因,在未经书面批准的情况下,企图跨越边界,进入邻国卢旺达。

评价该例句:好评差评指正

Elle a recommandé l'adoption de mesures concrètes très utiles dans divers domaines : protection de la femme, santé génésique, protection contre la violence, éducation intégrée et élimination des préjugés et des stéréotypes qui compromettent les relations entre les sexes et lèsent directement la femme.

保护妇女,生殖健康,保护不遭受暴力,以及破除损害两性关系,对妇女直接有害的恶名和陈规。

评价该例句:好评差评指正

La non-discrimination des personnes infectées par le VIH n'est pas seulement une question d'humanité : il faut aussi n'attacher aucun opprobre à la maladie. La peur de l'opprobre est une raison majeure du refus de se reconnaître atteint, ce qui compromet une prévention efficace.

不歧视艾滋病毒感染者不仅是人道的作法,对避免使他们蒙受恶名也是至关重要的;害怕蒙受恶名也是人们否认带有艾滋病毒的个主要原因,而这种否认阻碍了有效的预防。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


尺寸偏差, 尺寸为, 尺寸稳定性, 尺寸线, 尺动脉, 尺牍, 尺牍大全, 尺度, 尺度(长、阔、高等), 尺度的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

左拉短篇作品精选

Vous êtes sorti sain et sauf des basses calomnies, vous avez conquis les cœurs.

恶名有使您有丝毫损伤,您已赢得民心。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Eh ! parbleu ! le devoir, c’est de sentir ce qui est grand, de chérir ce qui est beau, et non pas d’accepter toutes les conventions de la société, avec les ignominies qu’elle nous impose.

哎!呀!职责是要感到什么是伟大,要热爱一切美丽是接受社会上一切陈规陋习,还有社会强加在我们身上恶名。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


尺码, 尺脉, 尺神经, 尺素, 尺头儿, 尺腕掌侧韧带, 尺页, 尺有所短,寸有所长, 尺中, 尺子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接