Boumedfaâ, c’est la détresse des vendeurs de poteries traditionnelles qui nous interpelle.
在Boumedfaâ镇,传统的陶器商贩在悲伤地向我们诉苦。
Le Président : Avant d'ouvrir cette séance, je souhaiterais au nom de l'ensemble des délégations exprimer la grande émotion qu'a provoquée parmi nous l'annonce de l'événement tragique qui a frappé l'Ambassadeur Adolfo Aguilar Zinser, victime d'un accident de voiture au Mexique.
主席(以法语发言):在审议我们议程上的项目之前,我谨代表所有代表团表示,我们极为悲伤地获悉阿道夫·阿吉拉尔·辛塞尔大使在墨西哥的一起车祸中不幸遇难。
Mme Murmokaite (Lituanie) (parle en anglais) : Au nom du Groupe des États d'Europe orientale, je voudrais dire que c'est avec tristesse que nous avons appris le décès de M. Kurt Waldheim, ancien Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, illustre diplomate et homme d'État autrichien.
穆尔莫凯
女士(立陶宛)(以英语发言):我谨代表东欧国家集团成员国表示,我们悲伤地获悉联合国前秘书长、奥地利杰出外交家和政治家库尔
·瓦尔德海姆先生的去世。
M. Baum (Suisse) : Madame la Présidente, j'ai l'honneur et le triste devoir de m'adresser aujourd'hui à l'Assemblée générale au nom du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États pour rendre hommage à deux anciens présidents de cette Assemblée, S. E. Mme Angie Elizabeth Brooks, du Libéria, Présidente de la vingt-quatrième session, et S. E. M. Gaston Thorn, du Luxembourg, Président de la trentième session, tous deux récemment décédés.
鲍姆先生(瑞士)(以法语发言):今天,我荣幸而悲伤地代表西欧和其他国家集团在大会发言,向最近去世的大会两位前主席——利比里亚安吉·伊丽莎白·布鲁克斯女士和卢森堡加斯东·托恩先生——表示哀悼。 他们曾分别担任大会第二十四届和第三十届会议的主席。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

·
特与阿兹卡班
囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban 
·
特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets 
·
特与阿兹卡班
囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban
女儿 La petite sirène Le vieillard et Mercédès restèrent quelque temps isolés, chacun dans sa propre douleur ; mais enfin leurs yeux se rencontrèrent : ils se reconnurent comme deux victimes frappées du même coup, et se jetèrent dans les bras l’un de l’autre.
老爹和美塞苔丝各自怀着满腹
忧愁木然呆立着,最后,这两个遭受同一打击下
不幸
人
目光终于碰到
一起,悲伤地拥抱在
一起。