有奖纠错
| 划词

Le Gouvernement de la République démocratique du Congo, profondément préoccupé par la souffrance des populations civiles dans le district de l'Ituri, déplore la poursuite de l'intensification de la guerre dans cette partie du territoire.

刚果主共和国政府深为关注依图瑞遭受苦难,对领土内这一地战争持续不断并加表示悲切

评价该例句:好评差评指正

Si l'ambassade d'Australie à Jakarta était bien la cible de ce dernier attentat, il s'agissait tout autant d'une attaque contre l'Indonésie que contre l'Australie, et nous sommes particulièrement attristés par la perte de toutes ces vies innocentes dans la population indonésienne.

雅加达澳大利亚使馆固然是最近袭击,而袭击既是针对澳大利亚,也是针对印度尼西亚;我们对印尼无辜性命丧失尤其感到悲切

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dichlorodiéthyloéther, dichlorométhane, dichlorophène, dichlorure, dichogame, dichogamie, Dichogaster, dichogenèse, dichogénie, Dichograptus,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

惨世界 Les Misérables

C’était une voix de femme, une voix douce, si douce qu’elle en était lugubre.

是一个女人的声音,一柔和得叫人听了感的声音。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables

Tous les chants, dont quelques mélodies ont été recueillies, étaient humbles et lamentables à pleurer.

所有的歌曲——某些旋律已经收集——全是低声下气使人流泪的。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables

Rien ne pourrait rendre ce qu’il y avait de mélancolie bienveillante et sombre dans l’accent qui accompagnait ces paroles.

没有什么话可以把他仁厚的酸楚口吻表达出来。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables

C’est de ce cachot du Grand-Châtelet de Paris que vient le mélancolique refrain de la galère de Montgomery : Timaloumisaine, timoulamison.

蒙哥马利大桡船上的的叠歌Timaloumisaine,timoulamison便是从巴黎大沙特雷的个地牢里唱起的。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il se mit avec les hommes ; mais il se retourna, et la salua d’un signe de tête, si doucement, qu’elle se sentit tout d’un coup très malheureuse et qu’elle fut reprise par les larmes.

他加入了男人们的行列,然而他回过头来,向他点头致意,他的表情是样的温和,使她突然感自己命苦,之中眼里又涌出许多泪来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Dichroa, dichroanthe, dichroé, dichroïque, dichroïsme, dichroïte, dichromasie, dichromate, dichromatique, dichromophile,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接