Prix élevés de l'essence de cette année, l'entreprise va de mal en pis.
今年煤气价格偏高,生意
。
L'Office n'exclut pas toutefois la possibilité que les restrictions apportées à la liberté de circulation des personnes et des marchandises soient maintenues après le retrait; la détresse économique de la population dans son ensemble et son sentiment de désespoir s'en trouveraient exacerbés.
然而,工程处并没有排除这种可能性,即在脱离

后,对人员和货物自由出入的限制仍将保持下去,进
步加剧
的经济局势以及广大民众的绝望感。
Je mentionne ces statistiques non pas pour brosser un tableau sombre et négatif de nos efforts de développement mais pour souligner le fait que sur cette planète mondialisée, l'appui continu - et, en fait, accru - des pays développés est nécessaire si nous souhaitons véritablement accomplir des progrès.
我提及这些数字不是要为我们的发展努力描绘
幅
和消极的情景,而是要强调,在全球化的世界上,如果我们确实要取得进展,发达国家需要继续提供并确实增加它们的支助。
Il faut choisir entre une Géorgie désireuse de les accueillir à nouveau, dans la pleine reconnaissance constitutionnelle de leur identité et de leurs droits, et un avenir sombre où ces personnes seront exposées à la propagande, la peur et la pauvreté, en devenant les simples pions d'un grand jeu géopolitique.
我们有两个选择,
是格鲁吉亚愿意以宪法对他们的身份和权利每次承认欢迎这些人回归;另
个是
的未来,在那里,它们是宣传、恐惧和贫穷的对象,也是
场重大地缘政治游戏的人质。
Toutefois, il n'écartait pas le risque que le dégagement maintienne en place la plupart des restrictions imposées à la liberté de circulation des personnes et des biens, aggravant encore la situation économique désastreuse et le sentiment d'impuissance de la population dans son ensemble, auquel cas il serait certainement appelé à redoubler d'efforts pour alléger les souffrances des réfugiés.
然而,工程处并没有排除这种可能性,即脱离
仍将保持对人员和货物自由出入的大部份限制,并有可能进
步加剧
的经济局势以及广大民众失望的感觉。
Le Japon espère également que tant les Israéliens que les Palestiniens poursuivront leurs efforts de paix avec une ferme détermination, en particulier s'agissant des questions en suspens, telles que l'amélioration de la situation humanitaire extrêmement grave du peuple palestinien, l'élargissement de l'accord de cessez-le-feu à la Cisjordanie et le retour en toute sécurité du soldat israélien enlevé, ainsi que la libération des prisonniers palestiniens.
日本还期待,以色列和巴勒斯坦双方继续以坚定的决心,作出和平努力,特别是在
些遗留问题上,例如改善巴勒斯坦人民
的人道主义局势,将停火扩展到西岸和被劫持的以色列士兵安全返还,以及释放巴勒斯坦的被囚禁者。
Ce tableau lugubre est encore assombri par la construction du mur de séparation, qui a occasionné des démolitions de logements, la disparition de commerces et d'entreprises et la destruction de cultures vivrières, le détournement des ressources en eau et l'annexion de terres fertiles, et qui se poursuit au mépris de l'avis rendu par la Cour internationale de Justice et des résolutions de l'Assemblée générale demandant le démantèlement du mur et l'indemnisation de la population touchée par la construction de cet ouvrage.
这幅已经十分
的图画因为隔离墙的修建更加阴暗:隔离墙造成了住房被拆毁,商业和企业消失,粮食生产被摧毁,水资源被盗窃以及肥沃土地被并吞,而且这
切都在无视国际法院和大会决议要求拆除隔离墙并赔偿因此而受损的居民的意见下继续在进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au contraire, éclairé de face par la lumière de la grille, clarté de cave, il est vrai, livide, mais précise dans sa lividité, Thénardier, comme dit l’énergique métaphore banale, sauta tout de suite aux yeux de Jean Valjean.
相反地,铁栅栏的光——这地窟中的光——正面照着德纳第,确实是这样,他是惨淡的,但能看
清清楚楚,正如俗话所说,说
很对,冉阿让一眼就认出了德纳第。