有奖纠错
| 划词

Prix élevés de l'essence de cette année, l'entreprise va de mal en pis.

今年煤气价格偏高,生意

评价该例句:好评差评指正

Amour pâle, une aurore future !

爱情曙光初显。

评价该例句:好评差评指正

Les autres options sont peu optimistes et périlleuses.

任何其他出路都是和危险的。

评价该例句:好评差评指正

La situation de l'économie palestinienne est catastrophique.

巴勒斯坦的经济依然处状况。

评价该例句:好评差评指正

Forcément, derrière « Avatar », les autres films du Box Office ont du mal à suivre la cadence.

在《阿凡达》的巨大冲击下,排行榜上的其他影片统统表现相对

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, les défavorisés des pays pauvres n'ont aucune chance qu'une lueur d'espoir vienne éclairer leur existence toujours sombre.

而可悲的是,贫穷国家中的社会底层的人没有希望以这样的光亮来照亮他们永远是的生存。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y aurait pas Avatar, on pourrait qualifier cette première semaine complète de l'année 2010 de vraiment sinistre pour le box-office français.

要不是有《阿凡达》,那么本周作为完整的2010的第周来看的话,法国票房榜可以用来形容。

评价该例句:好评差评指正

Ces chiffres témoignent à eux seuls du défi que représente l'assistance à ces populations, qui luttent pour survivre dans des conditions très difficiles.

这些数字的后面是种种挑战,即如何援助挣扎在环境的流离失所民众。

评价该例句:好评差评指正

Avec un objectif précis : profiter des énormes rabais offerts dès le premier jour par les commerants qui cherchent à compenser un printemps médiocre.

自第天起,就要从商人提供的大减价中获利,商家则利用这次活动弥补了春季生意的损失。

评价该例句:好评差评指正

La sculpture suréaliste sous un soleil sombre. Il fait maintenant juste trois heures et demie de l’après midi. La nuit va engloutir entièrement cette ville sans charme.

卡斯古里古怪的雕塑,在的夕阳下。时间只不过是下午三点半,黑暗却即将笼罩这座本来就土头土脸的城池。

评价该例句:好评差评指正

Les entreprises locales n'ont quant à elles pas eu la possibilité de quitter leur pays et ont été contraintes de trouver des moyens de continuer de fonctionner dans des conditions difficiles.

然而,当地工商企业并无离开本国的选择,它们被迫想方设法在艰难的条件下继续经营。

评价该例句:好评差评指正

L'Office n'exclut pas toutefois la possibilité que les restrictions apportées à la liberté de circulation des personnes et des marchandises soient maintenues après le retrait; la détresse économique de la population dans son ensemble et son sentiment de désespoir s'en trouveraient exacerbés.

然而,工程处并没有排除这种可能性,即在脱离后,对人员和货物自由出入的限制仍将保持下去,进步加剧的经济局势以及广大民众的绝望感。

评价该例句:好评差评指正

Je mentionne ces statistiques non pas pour brosser un tableau sombre et négatif de nos efforts de développement mais pour souligner le fait que sur cette planète mondialisée, l'appui continu - et, en fait, accru - des pays développés est nécessaire si nous souhaitons véritablement accomplir des progrès.

我提及这些数字不是要为我们的发展努力描绘和消极的情景,而是要强调,在全球化的世界上,如果我们确实要取得进展,发达国家需要继续提供并确实增加它们的支助。

评价该例句:好评差评指正

Il faut choisir entre une Géorgie désireuse de les accueillir à nouveau, dans la pleine reconnaissance constitutionnelle de leur identité et de leurs droits, et un avenir sombre où ces personnes seront exposées à la propagande, la peur et la pauvreté, en devenant les simples pions d'un grand jeu géopolitique.

我们有两个选择,是格鲁吉亚愿意以宪法对他们的身份和权利每次承认欢迎这些人回归;另个是的未来,在那里,它们是宣传、恐惧和贫穷的对象,也是场重大地缘政治游戏的人质。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il n'écartait pas le risque que le dégagement maintienne en place la plupart des restrictions imposées à la liberté de circulation des personnes et des biens, aggravant encore la situation économique désastreuse et le sentiment d'impuissance de la population dans son ensemble, auquel cas il serait certainement appelé à redoubler d'efforts pour alléger les souffrances des réfugiés.

然而,工程处并没有排除这种可能性,即脱离仍将保持对人员和货物自由出入的大部份限制,并有可能进步加剧的经济局势以及广大民众失望的感觉。

评价该例句:好评差评指正

Le Japon espère également que tant les Israéliens que les Palestiniens poursuivront leurs efforts de paix avec une ferme détermination, en particulier s'agissant des questions en suspens, telles que l'amélioration de la situation humanitaire extrêmement grave du peuple palestinien, l'élargissement de l'accord de cessez-le-feu à la Cisjordanie et le retour en toute sécurité du soldat israélien enlevé, ainsi que la libération des prisonniers palestiniens.

日本还期待,以色列和巴勒斯坦双方继续以坚定的决心,作出和平努力,特别是在些遗留问题上,例如改善巴勒斯坦人民的人道主义局势,将停火扩展到西岸和被劫持的以色列士兵安全返还,以及释放巴勒斯坦的被囚禁者。

评价该例句:好评差评指正

Ce tableau lugubre est encore assombri par la construction du mur de séparation, qui a occasionné des démolitions de logements, la disparition de commerces et d'entreprises et la destruction de cultures vivrières, le détournement des ressources en eau et l'annexion de terres fertiles, et qui se poursuit au mépris de l'avis rendu par la Cour internationale de Justice et des résolutions de l'Assemblée générale demandant le démantèlement du mur et l'indemnisation de la population touchée par la construction de cet ouvrage.

这幅已经十分的图画因为隔离墙的修建更加阴暗:隔离墙造成了住房被拆毁,商业和企业消失,粮食生产被摧毁,水资源被盗窃以及肥沃土地被并吞,而且这切都在无视国际法院和大会决议要求拆除隔离墙并赔偿因此而受损的居民的意见下继续在进行。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


téréphtaloyle, térétifolié, terfès, terfesse, terfèze, tergal, tergéminé, tergite, tergiversation, tergiverser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Aimez. Une sombre transfiguration étoilée est mêlée à ce supplice.

爱吧。在这苦刑中,有星光惨淡的乐境。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

La lune était sinistre sur cette plaine.

惨淡的月光照着那片原野。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Ils firent quelques pas dans le parc où il y avait un peu de soleil.

他们俩在阳光惨淡的花园里走了几步。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Mais le mousseux sans alcool fait un flop.

但这种不含酒精的起泡酒生意惨淡

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les étoiles avaient disparu ; des nuages lourds emplissaient tout l’horizon de leurs plis mélancoliques.

当时天上全不见星光,惨淡的愁云,层层叠叠,堆在地平线上。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Où donc est le navire ? Là-bas. À peine visible dans les pâles ténèbres de l’horizon.

船到哪里去了?在前面。在水天相接、惨淡无光的地方,仿佛还隐约可辨。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

L’aspect général en était singulièrement triste.

整个小镇显寻常地惨淡

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vous croyez cela, Porthos ? répondit le mousquetaire avec un sombre sourire que d’Artagnan comprit seul.

“你以为这样就啦,波托斯?”阿托斯惨淡一笑说,这种笑只有尼昂才能懂。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Marius était éperdu. Il commençait à entrevoir dans ce Jean Valjean on ne sait quelle haute et sombre figure.

马吕斯心情狂乱,他开始模糊地看到冉阿让那不知多么崇高而惨淡的形象。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2025年2月合集

On a vécu une année assez catastrophique.

我们经历了一年相当惨淡的时光。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Est-ce que tu n'as pas l'impression que nous sommes un vieux couple tenant une boutique au commerce déliquescent ? demanda Keiko.

“你觉,这儿像不像一个经营惨淡的夫妻店?”山杉惠子说。

评价该例句:好评差评指正
Au fil de l'Histoire

Les ouvriers, devenus rares, sont chers, les salaires explosent, les champs sont vides de paysans, les récoltes catastrophiques.

工人变稀缺,工资暴涨, 田地里缺少农民,收惨淡

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Le jeune Balzac ne perd pas de temps et rédige en 1820 son 1er texte, une tragédie en vers qui déçoit le public.

年轻的巴尔扎克争分夺秒,1820年便写出首部作品,一部反响惨淡的诗体悲剧。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais Villefort souleva sa tête appesantie par la douleur et la regarda avec un si triste sourire, que les plaintes expirèrent sur ses lèvres.

然而当维尔福抬起他那被悲哀压低的头,带着那样一个惨淡的微笑望着她,她那到嘴边的怨气又压了下去。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Un reste de beauté se mourait sur ce visage de seize ans, comme ce pâle soleil qui s’éteint sous d’affreuses nuées à l’aube d’une journée d’hiver.

美的余韵在这张十六岁的脸上尚存有奄奄一息,正如隆冬拂晓消失在丑恶乌云后面的惨淡朝辉。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Cette lueur lugubre, ce silence, cette terrible poésie de la nuit venaient sans doute se combiner avec l’épouvantable poésie de sa conscience : l’empoisonneuse avait peur de son œuvre.

惨淡的光线,死一般的寂静,深夜所能引起的一切可怕的东西,而尤其是她自己的良心,这一切交织在一起产生了一种可怕的夜的氛围;她害怕去看她自己的绩。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Certaines d'entre elles avaient des fenêtres cassées qui luisaient tristement à la lumière des réverbères, la peinture des portes s'écaillait et des tas d'ordures couvraient par endroits les marches des perrons.

有些房屋的窗户都破了,在路灯的映照下闪着惨淡的光,许多门上油漆剥落,还有几户的前门台阶外堆满了垃圾。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

La prieure, son rosaire à la main, les attendait. Une mère vocale, le voile bas, était debout près d’elle. Une chandelle discrète éclairait, on pourrait presque dire faisait semblant d’éclairer le parloir.

院长,手里拿着念珠,正在等候他们。一个参议嬷嬷,放下了面罩,立在她的旁边。一支惨淡的细白烛照着,几可以说,仿佛照的是那接待室。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

John, en ce moment, souleva la natte, et compta vingt-cinq indigènes qui veillaient à la porte du Waré-Atoua. Un grand feu avait été allumé et jetait de sinistres lueurs sur le relief accidenté du pah.

门格尔在这个时候开了门帘。数了数“华勒都”门前看守的土人,共有25个。那里烧着一堆旺火,惨淡的红光射在堡里高低不平的建筑物上。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Au contraire, éclairé de face par la lumière de la grille, clarté de cave, il est vrai, livide, mais précise dans sa lividité, Thénardier, comme dit l’énergique métaphore banale, sauta tout de suite aux yeux de Jean Valjean.

相反地,铁栅栏的光——这地窟中的光——正面照着德纳第,确实是这样,他是惨淡的,但能看清清楚楚,正如俗话所说,说很对,冉阿让一眼就认出了德纳第。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


terminale, Terminalia, terminalisation, terminance, terminateur, terminer, termineur, terminisme, termino, terminologie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端