有奖纠错
| 划词

Depuis quelques mois, le capitaine des Bleus tente de retenir les leçons du passé.

几个月以来,法国队队长试图忘却过去的惨痛

评价该例句:好评差评指正

La tragédie que vit l'Afghanistan montre que les demi-mesures ne donnent jamais de résultats.

富汗经历的惨痛证明,不完善的措施永远不能获得结果。

评价该例句:好评差评指正

Elles peuvent seulement apprendre à vivre avec ce souvenir.

绝大多数酷刑生存者都说对其惨痛经历毕生难忘,但无可奈何,只好设法忍受下去。

评价该例句:好评差评指正

Il est souvent difficile pour les victimes de parler des traumatismes qu'elles ont subis.

者往往很难诉述其惨痛经历。

评价该例句:好评差评指正

A cet égard, nous ne pouvons pas oublier des leçons historiques lourdes et cruelles à notre connaissance.

对此我们不是没有过惨痛的历史

评价该例句:好评差评指正

L'amère vérité est celle que vit notre peuple, sous le joug de l'occupation israélienne du Golan.

惨痛的事实是,我国的人民在戈兰生活在以色列占领的枷锁下。

评价该例句:好评差评指正

L'Algérie a ainsi payé un lourd tribut à la protection de la viabilité de la République.

为捍卫共国,尔及利亚已经付出了惨痛的代价。

评价该例句:好评差评指正

Avec l'intégration européenne et transatlantique, nous avons tiré les enseignements de la première moitié tragique du XXe siècle.

我们通过欧洲跨大西洋一体化,吸取了二十世纪上半叶的惨痛

评价该例句:好评差评指正

Nous avons gravement failli à notre devoir dans le passé et il ne faut jamais que cela se reproduise.

我们过去有过惨痛的失败,决不能再出现这种情况。

评价该例句:好评差评指正

Pays fournisseur de contingents, l'Ukraine reconnaît la tristesse que provoque la mort de personnels de maintien de la paix.

作为部队派遣国,乌克兰经历过失维持平人员的惨痛经验。

评价该例句:好评差评指正

Le viol est en soi une épreuve traumatisante causant à la victime des blessures et dommages psychologiques et physiques considérables.

遭到强奸本身是一种惨痛的经历,强奸行为对受者的身心造成极大伤

评价该例句:好评差评指正

Le legs des horreurs de la Seconde Guerre mondiale exige de nous que nous nous efforcions d'atteindre ces objectifs communs ensemble.

第二次世界大战的惨痛遗产要求我们携手努力实现这些共同目标。

评价该例句:好评差评指正

J'avais 13 ans, comme Pamela, lorsque j'ai connu le plus grand drame de ma vie en tant que jeune réfugiée du Rwanda.

我在与帕米拉同样的13岁时,成为逃离卢旺达的难民,这是我一生中最惨痛的经历。

评价该例句:好评差评指正

Ces tragiques événements n'en soulignent que davantage la vulnérabilité de tous les membres de la société au danger que posent les mines.

这些惨痛事件突出表明,社会所有成员都容易受到地雷威胁。

评价该例句:好评差评指正

Ceci étant dit, je souhaiterais ajouter que, malheureusement, les débats de la session de fond de l'année dernière nous ont laissés amers.

说了这番话之后,我要补充说,不幸的是,我们在去年实质性会议期间的讨论中有过惨痛的经历。

评价该例句:好评差评指正

L'attentat à la bombe de l'année dernière à Bagdad a démontré de façon tragique que le travail de l'ONU est souvent dangereux.

去年巴格达爆炸事件惨痛地表明,联合国的工作经常十分危险。

评价该例句:好评差评指正

M. Shihab a précisé que l'Indonésie attachait une grande importance à ces préparatifs en raison des difficultés qu'elle avait traversées durant la crise.

Shihab博士指出,鉴于这场危机的惨痛经验,印度尼西亚非常重视这一进程。

评价该例句:好评差评指正

La Roumanie a condamné le plus énergiquement possible ce qui s'est passé au Kosovo lors des tragiques journées du 17 au 20 mars.

罗马尼亚最强烈地谴责科索沃在惨痛的3月17日至20日三天发生的情况。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation des Nations Unies a dû apprendre à la dure que la paix et la sécurité dépendaient d'une réaction rapide aux premiers signes de conflit.

联合国从惨痛经验中得知安全有赖于对冲突早期迹象作出快速反应。

评价该例句:好评差评指正

C'est le quatrième incident tragique survenu cette année au cours duquel un enfant palestinien est tué par des tirs israéliens visant une école de l'UNRWA.

这是去年第四次以色列向近东救济工程处学校开火打死巴勒斯坦儿童的惨痛事件。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Selachoidei, sélacien, sélaciens, sélaginellacées, sélaginelle, sélagite, sélam, sélan, selbergite, selbite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

世界 Les Misérables 第四

Il sentit le pincement de la fibre inconnue.

他感到了有生以来从未尝过的那种心碎肠断的

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Non toi tu vas prendre cher !

不,你要付出的代价!

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Je vous rassure, ce monstre va le payer très cher.

我向你们保证,这个怪物将会付出的代价。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Villefort poussa un second rugissement de douleur et de rage.

维尔福又和绝望地呻吟了一声。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第三

Phrase qui a l’air désobligeante pour vous, mais qui n’était lugubre que pour moi.

这话对您许只是不大中听,而对我却是无比

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Les souvenirs qui lui revenaient en mémoire étaient terriblement douloureux.

他零星记得的那些片断十分

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

L'incident avait ravivé le souvenir de son fils, du scandale, de la disgrâce.

那一定使他想起了自己的儿子,想起了过去那段丑闻,以及他在魔法誉扫地的经历。

评价该例句:好评差评指正
·朗台EUGÉNIE GRANDET

Eugénie, qui s’y était attendue, ne laissa percer sur son visage calme aucune des cruelles émotions qui l’agitaient.

早有准备的欧,镇静的脸上一点都不露出在胸中激荡的的情绪。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Et pareil que tout à l'heure, cet oubli ou ce côte qui sous-estime le facteur humain peut vous coûter cher.

相同刚刚,这种忘记或这方面低估人为因素会让你付出的代价。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

En Bourgogne, terre d'excellence, L.Ponsot en a fait l'amère l'expérience.

在勃艮第这片卓越之地,庞索有过的经历。

评价该例句:好评差评指正
Au fil de l'Histoire

Pour Gandhi, cette partition serait une catastrophe et un terrible échec du vivre ensemble.

对甘地而言,这种分裂将是一场灾难,是共同生活理念的失败。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Les Périgourdins en ont fait l'amère expérience l'année dernière.

Périgourdins 一家去年就经历过这样的经历。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Les dangers des pétards, ce jeune Strasbourgeois en a fait l'amère expérience il y a quelques années, lors du réveillon.

放鞭炮的危害,这位来自斯特拉斯堡的小伙子在几年前的除夕之夜就曾有过的体验。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第四

Il y a dans ce faubourg de poignantes détresses cachées sous le toit des mansardes ; il y a là aussi des intelligences ardentes et rares.

在这郊区里,无数顶楼的瓦顶下掩盖着种种的苦难,同时有不少火热的和稀有的聪明才智。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年11月合集

L'équipe brésilienne de football battue hier par l'Argentine, défaite d'autant plus cuisante qu'elle a eu lieu à domicile devant une majorité de supporters brésiliens.

巴西足球队昨天被阿根廷队击败,这场失败更加, 因为这场比赛是在主场在大多数巴西球迷面前进行的。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

La déconfiture évoque une déliquescence, une décrépitude, c'est-à-dire la ruine, la décadence d'une formation politique, comme si elle se brisait de partout après un échec cinglant.

失落会引发衰败、衰老,就是说,政治形态的毁灭、颓废,就好像它在经历了一场的失败后到处都在分崩离析。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Elle a également été annexée par l'Allemagne – vous connaissez l'histoire douloureuse qui existe entre la France et l'Allemagne – deux fois entre 1870 et 1918 et entre 1940 et 1944.

它还曾被纳入德国——你们知道法德之间那段历史吧——有两次被纳入德国,第一次是1870年到1918年间,第二次是1940年到1944年间。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第二

On nous saura gré de passer rapidement sur des détails douloureux. Nous nous bornons à transcrire deux entrefilets publiés par les journaux du temps, quelques mois après les événements surprenants accomplis à Montreuil-sur-Mer.

那些的经过,我们不打算一一细谈,大家想能见谅。我们只把当时滨海蒙特勒伊那一惊人事件发生几个月后报纸所刊载的两则小新闻转录下来。

评价该例句:好评差评指正
高老头 Le Père Goriot

Toutes devaient passer droit dans la rue devant un aveugle, écouter sans émotion le récit d’une infortune, et voir dans une mort la solution d’un problème de misère qui les rendait froides à la plus terribles agonie.

他们可以在路上遇到一个瞎子而头不回的走过,可以无动于衷的听人家讲一桩苦难,甚至把死亡看做一个悲局面的解决;饱经忧患的结果,大家对最的苦难都冷了心。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ces preuves irrécusables de meurtre et d’anthropophagie furent recueillies, et ces restes humains respectueusement enterrés ; puis les villages de Takouri et de Piki-Ore, son complice, livrés aux flammes. Le 14 juillet 1772, les deux vaisseaux quittèrent ces funestes parages.

收集完了杀人与吃人的证据,那些遗骸都恭恭敬敬地掩埋了;然后一把火烧了村子。1772年7月14日,两只兵舰离开了这的淡海地区。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sélectivement, sélectivité, sélectonner, sélectron, sélen, sélen(o)-, sélén(o)-, sélénastres, sélénate, sélénaute,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端