有奖纠错
| 划词

Ma chere cousine, j'ai honte d'avoir faim.

"亲爱的堂姐,说来惭愧,我饿了。"

评价该例句:好评差评指正

Ils m'ont tourné le sang de colère;et j'ai pleuré de honte toute la journée.

他们使得我满肚子全是怒气了,我惭愧得哭了天。

评价该例句:好评差评指正

Ces observations de l'OMS, étonnantes, inspirent un sentiment de honte.

这段引语令人吃惊,也令人惭愧

评价该例句:好评差评指正

Qui d'entre nous ne s'est pas senti humilié en croisant le regard éploré d'un enfant?

我们中间谁没有注视着望的儿童的眼睛,而感到惭愧

评价该例句:好评差评指正

Les Palestiniens vivent dans des conditions très déprimante, que la communauté internationale observe avec un silence fort embarrassant.

人生活在极为压抑的环境中,而国际社会非常惭愧地对此保持沉默。

评价该例句:好评差评指正

Il semble que je suis assez paresseuse parce que seulement un article est fini pendant 38 jours de séjour au Sri Lanka.

说来惭愧,我在里兰卡呆的时间最长,38天,可迄今只交了篇作业.

评价该例句:好评差评指正

Après 20 ans de réaction internationale timide et embarrassante à cette pandémie, nous avons procédé à un retournement historique de la situation.

在20年来国际上令人惭愧地未对这传染病作出充分反应之后,我们进行了历史性的纠正。

评价该例句:好评差评指正

J'oserais dire qu'en étant Membre de l'Organisation, la Slovénie aussi a contribué à ces progrès en cherchant activement à faire respecter les principes de l'ONU.

我毫无惭愧地说,文尼亚以它的会员身份通过积极谋求联合国各宗旨也作出了它的贡献。

评价该例句:好评差评指正

Je regardais tous les vendeurs de lunettes afin de voir si elles n’étaient pas à nouveau vendues… Je m’en veux d’avoir pensé qu’on me les avait piquées.

之前,我去看眼镜贩子手上卖的,试图认出我自己的那付... 很惭愧,我以为是被他们偷去卖了。

评价该例句:好评差评指正

Nous devrons mettre fin aux abus, à la discrimination et à la stigmatisation, afin que le petit Nkosi Johnson, d'Afrique du Sud, qui nous a inspirés et émus ne meure pas en vain.

我们必须结束虐待、歧视和责备,使南非的小恩科希·约翰逊没有白死,他使我们惭愧,同时也激励着我们。

评价该例句:好评差评指正

D'après les organisations qui fournissent une assistance judiciaire aux détenus palestiniens ou s'emploient à rendre compte des pratiques israéliennes en matière de détention, les conditions d'incarcération auraient pour effet de désorienter, d'isoler et d'humilier les détenus.

根据向巴被拘留者提供法律援助或从事记录以色列拘留做法的组织的报告,拘留条件对被拘留者产生精神混乱、孤立无援和羞辱惭愧的阴影。

评价该例句:好评差评指正

Il est scandaleux qu'il n'y ait pas un mot, dans le Document final du Sommet de l'an dernier, sur la non-prolifération et le désarmement, pour la simple raison que les États n'ont pas été capables de décider ensemble auquel des deux donner la priorité.

令人惭愧的是,去年世界首脑会议的成果文件没有字谈到不扩散和裁军问题,基本的原因是各国在考虑优先顺序上未能就两者熟先熟后达成致。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque nous nous sommes rendus dans le camp du Darfour où des personnes nous ont dit qu'elles ne se sentaient pas en sécurité, qu'elles avaient peur, qu'elles risquaient d'être attaquées, nous avons été mortifiés de voir que la MINUAD n'était pas en mesure d'apaiser les craintes de ces personnes.

我们见到达尔富尔境内营地的人们时,他们告诉我们,他们在那里没有安全感,他们感到担心,他们可能会受到攻击,然而达尔富尔混合行动却没有达到所需的兵力,没有办法对这些人的恐惧作出实际回应,这种情况不免令人感到惭愧

评价该例句:好评差评指正

En outre, dans sa déclaration, le représentant d'Israël a paru laisser entendre que les Palestiniens devraient avoir honte de se lancer dans une intifada compte tenu des conditions de vie qui sont les leurs dans le paradis israélien, où ils jouissent de la pleine égalité des droits et de toutes les libertés.

方面,在发言中,以色列代表团似乎暗示说巴人民如同生活在以色列的天堂之中,在举行起义时应该感到惭愧

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes aussi d'avis que la nouvelle logique de l'approche régionale qui met l'accent sur les problèmes transfrontaliers en Afrique de l'Ouest demande, comme ailleurs, l'utilisation de modalités diverses, telles que les sanctions internationales, dont l'utilité a été prouvée dans la pratique du Conseil de sécurité, ou des procédures telles que désignation et blâme.

我们也认为,注重西非跨越边界问题的区域方法的新逻辑将如既往,需要采用不同方法,如其有效性在安全理事会的工作中得到证明的国际制裁,或是诸如“点名并使其感到惭愧”的程序。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement uruguayen, qui a pris ses fonctions le 1er mars de cette année est en train de mettre en œuvre au niveau national un plan complet de lutte contre la pauvreté qui nécessite également que des décisions soient prises et que des efforts internationaux soient engagés dans un esprit de respect et de solidarité pour bannir au niveau mondial ce fléau qui touche un grand nombre de personnes et qui nous fait honte à tous.

1日就职的乌拉圭政府正在执行项消灭国内贫困的全面计划,要求以团结和尊重的方式作出国际决定,并努力消除这使许多人受难并令我们大家惭愧的全球祸害。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rumanite, rumb, rumba, rumen, rumeur, rumeurde, rumex, Rumilly, ruminal, ruminant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你会怎么做?

On est un peu honteux ? - Franchement oui, honteux oui.

我们有点惭愧吗? - 坦白是的,惭愧是的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 一部

Dans les premiers temps, Fantine avait été si honteuse qu’elle n’avait pas osé sortir.

初,芳汀惭愧到不敢出门。

评价该例句:好评差评指正
Les frères Podcast

Moi j'oublie souvent que... non j'ai honte de le dire !

我经常忘记......不,我惭愧

评价该例句:好评差评指正
一日》&《一夜》

– Je vous présente toutes mes excuses, dit Walter d'un air penaud.

“我感到非常抱歉。”沃尔特惭愧

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

C'est dommage que tu n'aies pas réussi à trouver ce Flamel.

唉,真惭愧,我们还没有找到勒梅的资料。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 五部

Les Chinois, disons-le à notre honte, le savaient avant nous.

中国人,令人惭愧,比我们知道得早。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小精选集

Ils m'ont tourné le sang de colère; et j'ai pleuré de honte toute la journée.

他们使得我满肚子全是气了,我惭愧得哭了一天。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

J’étais déconcerté, et, pourquoi ne pas le dire ? honteux.

我仓惶失措,同时我也不得不承认我很惭愧

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Mais j’eus honte de reculer devant le chasseur.

然而在向导面前退回去,我会觉得很惭愧

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Elle l’embrassait de manière à rendre presque honteux Grandet, que sa conscience harcelait un peu.

她拥抱他的那股劲儿,差一点叫葛朗台惭愧,他的良心有些不好过了。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 一部

Même à Paris, se disait-il confusément, je ne pourrai rencontrer un plus grand caractère.

“就是在巴黎,”他惭愧地暗想,“我也不能遇见更伟大的个性了。”

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

En même temps honteux et fier, parce que je suis à la rue et je me bats pour aller travailler.

同时感到惭愧和自豪,因为我在街上和我一去上班。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Après avoir tant souhaité une explication, tout d’un coup elle n’osait plus parler. Elle était prise d’une grande honte.

她原想好向他彻底解释一番,但话到嘴边又怕出。顿时惭愧一下子占据了整个的心。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Non, non, je ne veux plus, j’ai trop de honte… pour l’amour de Dieu ! relevez-vous. C’est ma place, d’être par terre.

“不,不,我不愿意这样,我太惭愧了… … 看在上帝的分上!请站吧。应该是我跪在您的面前!”

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

J’étais exténué. J’ai honte en y repensant, mais je m’étais endormi dans la salle et je voyais bien que ta maman s’en était aperçue.

我实在太累了,现在想还觉得惭愧,因为我在剧场里睡着了,我知道你母亲发现了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Cela l’exaltait, une gaieté rouge se dégageait de sa crise de noire tristesse, chassant le doute, lui faisant honte de cette lâcheté d’une heure.

这些想法又使他激昂,一阵强烈的愉快代替了他那抑郁的忧虑,驱散了他的怀疑,使他对自己一时的怯懦感到惭愧

评价该例句:好评差评指正
一日》&《一夜》

– Je suis confuse, professeur, je pourrais inventer toutes sortes d'excuses, mais la vérité est que je ne me suis pas réveillée. C'est aussi bête que cela.

“我很惭愧,教授。我本可以编出各种理由,但实情是我睡过头了。对,我就是这么白痴。”

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je supportai assez bien les épreuves de la mer ; mon oncle, à son grand dépit, et à sa honte plus grande encore, ne cessa pas d’être malade.

我没有晕船,可是叔父却完全被晕船所折磨,这使他感到很大的烦恼和更大的惭愧

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Ils n’allaient pas plus loin. Cependant, après le premier instant de terreur, j’eus honte de mes soupçons contre un homme dont la conduite n’avait rien eu jusque-là de suspect.

然而当一阵恐惧过去以后,我感到有点惭愧,我不应该怀疑这位直到现在为止还没有任何可疑之处的人。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Olivier : J'ai honte je suis désolé, je me suis un peu emporté Steven : c'est pas son genre Journaliste : C'est bon, on peut continuer ? Steven et Olivier : Oui.

我很惭愧,我很抱歉,我有点忘乎所以了。 史蒂芬:这不是他的风格记者:很好,我们可以继续吗? 史蒂芬和奥利维尔:是的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


runique, runite, ruogeole, ruolz, Rupélien, rupestre, rupia, rupicole, rupin, rupiner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接