Toutes ces décisions sont l'objet de railleries.
所有的这些决定都成了大家所嘲笑的对象。
L'écart financier constitue entre eux une barrière infranchissable.
经济上的差距成了他们不可逾越旳隔阂。
Le garçon indien est enfin devenu son ami.
那个印度男孩最终成了他的朋友。
Ils sont cousins par alliance.
通过联姻,他们的关系成了堂表兄弟。
Le traité est resté lettre morte.
条约成了一纸空文。
Cette pièce a été aménagée en salle de lecture.
这个置成了阅览室。
La plupart des outils qu’on y a découverts sont en pierre.Certains sont faits d’os.
能够找到有关夏的文献少之又少,这个王朝的影响就成了科作者们争论的焦点。
L'Etat s'est rendu acquéreur du tableau .
国家成了此画的买主。
Michel est parti à la campagne et est devenu artisan.
米歇尔去了农村并且成了一名手业者。
Ce ballet a été l'apothéose du festival.
这出芭蕾成了艺术节的高峰。
Même si elle est une femme, elle devient le préfet.
尽管她是个女人,她还是成了省长。
L'éternel est ma force et le sujet de mes louanges;C'est lui qui m'a sauvé.
耶和华是我的力量,我的诗歌,也成了我的拯救。
La propriétaire a cloisonné une pièce pour en faire deux pour gagner plus de l'argent.
东为了赚取更多的租把隔成了两个。
Et Barbibulle devenu capitaine fait appareiller son navire.
巴巴比勒如愿成了船长并扬帆起航了。
Jours, à s’accorder semble dans toute blanche centre est.
天和地融在了一起,似乎万物都成了白色帷幕里的点缀。
La mendicité est ici une véritable institution!
〈口语〉〈讽刺语〉乞讨在这儿俨然成了一种风气!
Un excès de politesse est donc une preuve de trahison.
如此这般,过分讲究礼仪也成了叛国的罪证。
L’auteur de Sans soleil reste presque «schizoïde »face àces questions.
面对这些问题,《没有太阳》这部影片的制作者几乎成了类精神分裂症患者。
Ce poète fit l'admiration de plusieurs générations d'adolescents.
这位诗人成了好几代青少年的崇拜偶像。
Religion sans Dieu ni dogme, le bouddhisme est une quête spirituelle moderne.
佛教成了一种没有神没有教义的宗教,是一种现代的精神追求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le talus extérieur offrait à l’abordage un plan incliné.
外面的成了有利于攻打的斜坡。
L'imitateur a dupé tout le monde en se faisant passer pour le président.
冒名顶替者通过假装成总统骗过了所有。
La fierté de Julien si récemment blessée en fit un sot dans ce moment.
于连早上被刺伤的自傲使他此时此刻成了一个大傻瓜。
C’est à partir de ce moment-là que nous sommes devenus de grands amis.
也是打这时候起,我们成了好朋友。”
Mais cet espoir paraissait maintenant une vulgaire chimère.
现在这个希望成了泡影。
Le mollusque enflait lentement et atteignit peu à peu la taille d'un salami.
鼻涕慢慢地胀成了一根香肠那么大。
Mais tu as vu l'état de la moquette ?
你看到地毯成什么样了吗?
Il a arrêté les cambriolages pour se transformer en détective comme son rival britannique.
他不再入室盗窃,转型成了一名侦探,和他的英国对手一样。
Oui, j’ai décoré ma tache en tigre. Oui, c’est vrai qu’il est beau.
是的,我把污点装饰成了老虎。是的,这确实。
Et vous finissez tous par perdre le vue, ce qui compte vraiment.
一个个最后都成了眼界狭隘之,这才是问题所在。
Et qui d’entre vous était un tireur d’élite à dix ans?
你们之中有谁十岁就成神射手了?
Elle a 9 ans. C’est une grande fille maintenant.
9岁了。现在都成一个大女孩了。
Je me suis retrouvée chef d'entreprise, capitaine de bateau !
我自己成了公司董事,成了掌舵!
C’est du plâtre. Le client est roi !
Pascal : 这(奶酪)都成石膏了。顾客就是上帝!
J’étais fier , je me sentais devenu une grande personne.
我自豪;我感觉自己成了大。
Puis fatalement, le bœuf était le deuxième.
然后,牛自然而然成了第二位。
Alors le géographe noterait deux montagnes, là où il n’y en a qu’une seule.
那么地理学家就会把一座山,记录成两座山了。
D’accord, le " déjeuner" serait le " petit-déjeuner" ?
好吧,“午餐”就成了“petit-déjeuner”?
Et d'ailleurs, depuis une dizaine d'années, il en a fait son métier.
另外,十几年来吉他和吉普赛爵士成了他的职业。
Si on fait un blanc comme ça, ça va faire hôpital.
如果染成这样的白色,那就成医院了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释