有奖纠错
| 划词

Les impôts sont proportionnés aux revenus.

纳税与收入是比例的。

评价该例句:好评差评指正

Le point essentiel est que les contre-mesures doivent être proportionnelles au dommage subi.

要念及到的关键一点是:反措施必与所遭受的损害比例

评价该例句:好评差评指正

La quantité de courant produite est proportionnelle au montant du composé organique présent.

其产生的电流量是与所存在的有机化合物数量比例的。

评价该例句:好评差评指正

Les résultats sont ici directement proportionnels.

这种依赖关是直接比例的。

评价该例句:好评差评指正

En outre, des contre-mesures proportionnelles devraient être autorisées afin d'amener l'État responsable à exécuter ses obligations internationales.

容许比例的反措施的可能性以便引导作错事的国家遵守其国际上的承诺。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons veiller à ce que l'aide humanitaire soit octroyée d'une façon non discriminatoire, équilibrée et proportionnée.

我们必保证,以不歧视、平衡和比例方式分配道主义援助。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons veiller à ce que l'aide humanitaire soit fournie de façon non discriminatoire, équilibrée et mieux proportionnée.

我们必确保以不歧视、平衡和比较比例的方式提供道主义援助。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, il faut rappeler que les revenus sont toujours proportionnés au risque perçu, qui varie selon les investissements.

但必记住,收益有多大,预期风险就有多大,两者始终比例,但投资不同,情况各异。

评价该例句:好评差评指正

La nature de ces demandes a clairement changé avec l'augmentation proportionnellement élevée des cas de discrimination et de traitement injuste.

投诉性质的一个明显变化,是涉及歧视和不有待遇的案件比例地大幅增加。

评价该例句:好评差评指正

La satisfaction doit être proportionnée au préjudice en question et ne devrait pas prendre une forme humiliante pour l'État responsable.

满足必与有关伤害比例,不采取羞辱责任国的形式。

评价该例句:好评差评指正

Le taux des maladies sexuellement transmissibles a augmenté avec la fréquence accrue des voyages et l'augmentation du taux d'addiction aux drogues.

旅行次的增加造成吸毒率提高,性传染疾病也比例地增加。

评价该例句:好评差评指正

Mais, à l'instar d'autres expressions du principe de proportionnalité, il est difficile d'être plus précis dans le corps du texte lui-même.

关于比例原则的其它表述,案文本身已经很清楚了。

评价该例句:好评差评指正

Les pays en développement n'ont pas bénéficié des avantages de la mondialisation d'une façon proportionnelle aux souffrances que leur imposent ses effets négatifs.

发展中国家没有以与它们遭受的全球化的消极影响比例的方式受益于全球化的好处。

评价该例句:好评差评指正

Le Royaume-Uni reconnaît le droit d'Israël de se défendre contre le terrorisme mais cette réponse doit être proportionnée et conforme au droit international.

合王国承认以色列有权针对恐怖主义而自卫,但做出的反比例的,并符合国际法。

评价该例句:好评差评指正

Il ne serait, certes, pas irréaliste d'avoir des objectifs quant aux représentantes féminines dans l'Administration, mais il est faisable de fixer des quotas.

既然通过代表制度提高政府机构中女性成员的数量不太现实,那么确定政府机构中女性成员的比例了一个切实可行的办法。

评价该例句:好评差评指正

Les fraudes commerciales déforment ce principe de proportionnalité, en promettant des revenus élevés pour des risques réduits ou nuls, afin de susciter les investissements.

商业欺诈歪曲了这项比例原则,许诺高额收益而风险很小或者没有风险,目的是诱使投资。

评价该例句:好评差评指正

Les éléments proportionnels des effectifs, tels que la composante Administration, lorsqu'il convient de fixer des coefficients d'effectifs types en pourcentage des éléments constants et variables.

比例员配置部分,如行政部分,其中标准的员配置比率定为不变和可变动员配置两部分的百分比。

评价该例句:好评差评指正

Bien que le nombre de réfugiés n'ait pas décru proportionnellement, le budget opérationnel a été réduit de 38 % au cours des quatre dernières années.

虽然难民数目没有比例下降,但过去四年中业务预算削减了大约38%。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc indispensable que les mesures prises n'aillent pas au-delà de ce qui est raisonnable dans les circonstances et soient en rapport avec l'objectif visé.

但是,重要的是,此种措施不超过在有关情况下合理的范围,与所谋求实现的目标比例

评价该例句:好评差评指正

L'exercice du droit à la légitime défense tel qu'il est prévu par l'Article 51 de la Charte des Nations Unies doit être proportionnel à l'attaque militaire qui l'a motivé.

合国宪章》第51条认可的自卫的行使与引起自卫的武装攻击比例

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


assiégeant, assiéger, assiette, assiette au beurre, assiette creuse, assiette plate, assiettée, assignable, assignat, assignation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Expressions et Grammaire - Français Authentique

Et la deuxième idée qu'il y a derrière, c'est dans les mêmes proportions.

第二层含义是隐含意思。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Maintenant, donnons à ces colonnes une largeur proportionnelle à la population du groupe.

现在,让我们为这些列提供一个与组总体宽度。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2023年合集

Dans la taille de pierre, c’est toujours vachement symétrique et toujours proportionnel.

在石材切割中,它总是非常对称且始终

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

En plus de devoir respecter une architecture particulière, la hauteur des bâtiments doit être proportionnelle à la largeur de la voirie.

除了必须尊重建筑之外,建筑物高度必须与道路宽度

评价该例句:好评差评指正
桑短篇小说精选集

L’homme entra. Je ne vis que ses pieds, des pieds énormes. Si le reste se trouvait en proportion, il devait être un colosse.

那人走了进来。我只看到他脚,巨大脚。如果其余都是,他一是一个巨人。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年10月合集

Et puis regardez cet autre document qui est très intéressant, il date de 2009 : c’est une carte anamorphosée, c’est-à-dire que la taille des provinces chinoises est représentée proportionnellement au nombre d’habitants.

再看看另一份非常有趣文件,它可以追溯到2009年:它是一张变形地图,也就是说,中国各省大小与居民数量

评价该例句:好评差评指正
Culture générale

Ainsi, pour garantir un mouvement fluide et naturel, un escalier doit avoir une profondeur de marche et une hauteur proportionnée, à savoir une hauteur de marche de 17 centimètres et une profondeur d'à peu près 28 à 30 centimètres.

因此,为了保证动作流畅自然,楼梯台阶深度和高度必须,即台阶高度应为17厘米,踏面深度约为28到30厘米。

评价该例句:好评差评指正
2017法国总统大选 辩论及演讲合集

Bon, ben, on peut parfaitement imaginer que pendant une série d'années, ils ont un impôt qui est proportionnel, mais qui tient compte du fait qu'une partie est mise en réserve pour qu'on puisse évaluer la somme à la fin.

好吧,好吧,我们可以完美地想象, 在一系列年份中,他们税收是, 但考虑到这样一个事实, 即预留了一部分, 以便我们可以在最后评估总和。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Eh bien, le chinois on va le reconnaître, parce que on utilisera que des caractères chinois simplifiés, et ces caractères donc sont toujours proportionnels, toujours placé dans un carré virtuel, et un carré virtuel est à côté d'un carré virtuel.

好吧,我们会识别中文,因为我们只会使用简体中文字符,因此这些字符总是,总是放在一个虚拟方块中,一个虚拟方块紧挨着一个虚拟方块。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


associative, associativité, associé, associer, assoiffé, assoiffer, assolement, assoler, Assollant, assombri,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端