有奖纠错
| 划词

Aujourd'hui, le Congo pouvait, en toute logique, voter contre le projet qui vient d'être rejeté.

的是,刚果今天本来会对刚才遭到否决的决议草案投反对票。

评价该例句:好评差评指正

Il sera alors logique d'envisager d'élargir le Conseil de sécurité et de renforcer son autorité.

这样一来,讨论安会及其权力的改革就顺了。

评价该例句:好评差评指正

Hefa les personnes âgées, Yan Tong, à la calligraphie, la peinture, la poésie, Chukouchengzhang, la pensée claire, bien organisée.

老人鹤发、童颜,能书画、吟诗、出口,思维清楚,条

评价该例句:好评差评指正

Inévitablement, nous sommes contre la mise au point d'armes nucléaires par l'Iran ou par tout autre pays.

的是,我们反对伊朗或任何其它国家发展核武器。

评价该例句:好评差评指正

Il semble donc logique que le Bureau se préoccupe à présent des avant-postes sous-régionaux de la Commission.

因此,监督厅将其工作重点转移到非洲经委会各次区域前哨上来,是顺的。

评价该例句:好评差评指正

Il y a donc un semblant de logique à ce que l'IAPSO serve de secrétariat à l'IAPWG.

因此,采购处充当采购工作组的秘书处似乎是顺的。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants sont des citoyens qui ont des droits; s'ils étaient reconnus comme tels, leur participation s'en trouverait facilitée.

承认这一点,儿童的这种参与就会是顺的。

评价该例句:好评差评指正

Il est de ce fait logique et institutionnellement cohérent que le secrétariat reste au sein du Département des affaires économiques et sociales.

目前秘书处设在经济和社会部内是顺,组织关系合的安排。

评价该例句:好评差评指正

Il ne s'ensuit pas nécessairement que, six ans après les faits allégués, il risque toujours d'être torturé s'il est renvoyé au Bangladesh dans un proche avenir.

在据称发生各种件已是6年前的了,申诉人在不久的将来若被遣返孟加拉国将依然有遭受酷刑的危险,情并非如此顺

评价该例句:好评差评指正

Cela est la suite logique du récent rejet du plan de compromis du Secrétaire général en vue d'un règlement complet à Chypre et des positions adoptées par les parties concernées.

在秘书长面解决塞浦路斯问题的妥协计划最近遭到拒绝之后,并且考虑到有关各方的立场,这样做是顺的。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, le Ghana souhaitait relancer le processus et renouveler l'engagement pris auprès de la CNUCED en menant à sa conclusion logique son programme d'activité dans le domaine de la concurrence.

该国因此尝试再次启动这一进程,并尝试与贸发会议恢复接触,顺争议程。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, s'il est à la fois logique et naturel qu'un organe qualifié de consultatif rende des avis, il n'en est pas moins nécessaire d'écouter aussi ceux que nous cherchons à aider.

第二,虽然对于被界定为咨询机构的一个机构来说,提供咨询既合乎逻辑也顺,但也有必要听取我们想要帮助的那些国家的意见。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi il nous semble tout à fait logique que le Conseil ait voté à l'unanimité en faveur de cette résolution, qui représente un jalon important dans la lutte contre le terrorisme.

因此,安会一致投票赞该决议顺,该决议为打击恐怖主义斗争中的一项重要里程碑。

评价该例句:好评差评指正

Grande surprise pour le match entre les Pays-Bas et le Brésil. Logiquement menés au score par le Brésil à la mi-temps, les Pays-Bas ont réussi à renverser la situation (2-1) au retour des vestiaires.

荷兰对阵巴西的比赛爆出大冷门:上半场比分顺利地被对方领先的荷兰队,中场休息走出更衣室后却功地实现逆转,以2-1比分取胜。

评价该例句:好评差评指正

Le 2 décembre, nous assisterons à la prochaine évolution logique, quand la force de stabilisation en Bosnie-Herzégovine (SFOR) prendra fin et que l'OTAN transmettra la direction de la mission militaire en Bosnie-Herzégovine à l'Union européenne (UE).

2日,我们将会看到下一步顺的变化,即驻波斯尼亚和黑塞哥维那的稳定部队将终止活动,北约将把波斯尼亚和黑塞哥维那的军使命的领导权交给欧洲联盟。

评价该例句:好评差评指正

Nombre de problèmes mondiaux auxquels nous sommes confrontés perdurent non pas parce qu'ils sont insurmontables, mais parce que nous n'avons pas été à la hauteur des engagements et des obligations librement consentis en signant la Charte.

我们所面临的许多球挑战依然存在,不是因为它们不可克服,而是因为我们没能做到根据《宪章》顺应当履行的各项承诺和义

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas tabou de dire qu'une nouvelle élite d'experts internationaux du renforcement des capacités se fait jour, qui laisse sa marque sur toute une gamme d'activités allant de l'atelier au colloque, de la consultation à l'opération sur le terrain.

可以顺地说,在“能力建设”领域已出现了新一类的精英族国际专家,他们参与了极多的活动,包括从讲习班到讨论会,从顾问工作到实地业

评价该例句:好评差评指正

Il souligne que lorsqu'un bien était vendu avec une mesure de réserve de propriété, la nature de la propriété changeait en vertu de cette opération et qu'il fallait dont en tirer les véritables conséquences plutôt que procéder à une requalification.

他指出在资产通过保留所有权安排而出卖时,财产的性质已因该交易而发生改变,这是顺的结果,而不是改变定性。

评价该例句:好评差评指正

Il s'ensuit que les États restent liés par la norme coutumière, indépendamment du traité, même s'ils peuvent rejeter l'application par le moyen d'un traité d'une norme qui ne peut pas être invoquée contre lui en vertu du droit international général.

的是,习惯法规范依然对国家有约束力,而不依赖于条约,不过,一国可以拒绝通过一项条约适用,但根据一般国际法对该国不能援引的规范。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, il est tout à fait logique dans de tels cas de tirer parti de tous les avantages de la notion générale de justice transitoire, compte dûment tenu des spécificités culturelles et des traditions des pays et des sociétés intéressées.

在此背景下对过渡司法普遍思想的优点加以利用则来得顺,同时适当顾及有关国家和社会的文化特点和传统。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


surinamine, surinamite, surincombant, surindustrialisé, surindustrialistion, suriner, surinfecter, surinfection, surinformation, surintendance,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

Quand l'âme s'élevait, elle emportait tout à fait logiquement le linceul.

当灵魂升天时,裹尸布会顺理成章地被带走。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Eh bien ! dans ces conditions, tout se pardonnait, personne ne pouvait lui jeter la pierre.

那么好吧!既然如此,一切都是顺理成章的,没有人好意思对她落井下石。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Logiquement, au début des années 2000, le luxe, via les créateurs japonais, s'intéresse et veut réinterpréter cet accessoire si populaire.

顺理成章地,在2000年初,过日本设计师之手,奢侈品行业开始感兴趣并希望重这种流行元素。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Le président élu choisira logiquement cet État charnière comme première étape d’une grande tournée de remerciements.

当选总统将顺理成章地选择这个关键州作为重大感谢之旅的第一步。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Puis, en voyant les deux hommes assis, sans que même les rideaux de mousseline eussent bougé, elle avait subitement trouvé ces choses naturelles.

当她看见窗帘都纹丝未动,两个男人都坐了下来,又忽然感到这是顺理成章的事。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ayrton avait parlé d’un ton ferme. Paganel, sur qui se portèrent des regards interrogateurs, approuva d’un signe de tête les paroles du quartier-maître.

艾尔顺理成章。斩钉截铁。大家望望地理学家,他似乎同意水手长的法。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Comme vous le savez, ce vendredi 14 avril, le Conseil constitutionnel a validé pour l'essentiel, la loi sur nos retraites, et je l'ai donc logiquement promulguée.

如你们所知,本周五,即 4 月 14 日,宪法委员会基本上批准了关于我们养老金的法律,因此我顺理成章地颁布了它。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

En conséquence, un phénomène de culte des Colmateurs fit son apparition. Malgré les explications répétées du CDP, des mythes prétendant qu’ils étaient détenteurs de superpouvoirs se répandaient à grande échelle.

顺理成章地出现了面壁者崇拜。尽管联合国和PDC一再解,关于他们拥有超能力的神话还是不胫而走,并且越传越神。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Un mot de rugby: en tête du Top 14 presque toute la saison, le club de Toulouse s'est logiquement qualifié pour la finale grâce à une démonstration de force.

- 一句话橄榄球:几乎整个赛季都在前 14 名中名列前茅,图卢兹俱乐部凭借实力展示顺理成章地晋级决赛。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Parlant couramment le français et ancien attaché naval à Paris, il est un choix logique pour Somerville qui pense qu'envoyer un « ami des français » sera bien reçu, et facilitera les négociations.

他精法语,曾任驻巴黎海军武官,是萨默维尔顺理成章的选择,因为萨默维尔认为派遣一位“法国朋友”会受到欢迎,并有助于谈判。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

C’est donc logiquement que la 5G succède à la 4G, avec de meilleures performances : un débit 10 fois plus rapide, un temps de réponse 10 fois plus court et la possibilité d’avoir 10 fois plus d’appareils connectés simultanément !

因此,顺理成章地,5G接替了4G,具有10倍的性能:速度提升十倍,响应时间短10倍,并有可能同时连接10倍的设备!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


surjective, surjet, surjeter, surlé, sur-le-champ, surlendemain, surlier, surligner, surligneur, surliure,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端